GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2011. № 1. P. 151-154.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

THE CHANGE OF THE TRANSLATION PRINCIPLES OF F. SOLOGUB - THE INTERPRETER OF P. VERLEN'S LYRICS

Strelnikova Anna Borisovna
National Research Tomsk Polytechnic University


Abstract. The article is devoted to the study of the translation principles of F. Sologub at different stages of his work with P. Verlen's poetry. The translated books of different years are chosen as the most representative material. The comparative analysis of two books allows finding out the changes of F. Sologub's translation strategy and aesthetic views.
Key words and phrases: Сологуб, Верлен, поэтический перевод, Sologub, Verlen, poetic translation
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Verlen P. Saturniiskie stikhi. Galantnye prazdnestva. Pesni bez slov / per. s fr., poslesl. I. Bulatovskogo. SPb., 2001. 311 s.
  2. Gachev G. Natsional'nye obrazy mira. M., 1998. 480 s.
  3. Sologub F. Demony poetov // Kritika russkogo simvolizma: v 2-kh t. M., 2002. T. 1. S. 321-333.
  4. Sologub F. Predislovie // Verlen P. Stikhi izbrannye i perevedennye Fedorom Sologubom. SPb., 1908. S. 7-9.
  5. Toporov V. N. Mif. Ritual. Simvol. Obraz. M., 1995. 621 s.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru