GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2011. № 4. P. 102-105.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

ARTIFICIAL INTELLECT PROJECTIONS ON STYLISTICS COGNITIVE MODELS IN SCIENTIFIC-INNOVATIVE DISCOURSE MIXED TRANSLATION

Kotel'nikova Evgeniya Vladimirovna
Rostov State Economic University


Abstract. In the processes of the mixed translation of intercultural communication while representing the style and idio-style of the original text, in the translated text the stylistics of text is taken into account in machine translation settings mediately and partly as opposed to vocabulary and semantics. At the stage of mixed translation post-editing style is considered as the principle of the original text integral form constructing and the inverse process is realized - from the translated text content to its form and style on the basis of expression means choice among possible synonymic language means.
Key words and phrases: смешанный перевод, идиостиль, машинный перевод, исходный текст, переводной текст, научно-инновационный дискурс, mixed translation, idio-style, machine translation, original text, translated text, scientific-innovative discourse
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Arnol'd I. V. Stilistika. Sovremennyi angliiskii yazyk. M.: Flinta; Nauka, 2002. 384 s.
  2. Brandes M. P. Stilistika teksta: teoreticheskii kurs. M.: Progress-Traditsiya; INFRA-M, 2004. S. 184-188.
  3. Kotel'nikova E. V. Kognitivnaya model' smeshannogo diskursivnogo perevoda // Modernizatsiya sovremennogo obshchestva: problemy, puti resheniya: materialy I mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii. Stavropol': Tsentr nauchnogo znaniya "Logos", 2011. Ch. 2. S. 95-99.
  4. Pishchal'nikova V. A. Problema idiostilya: psikholingvisticheskii aspekt. Barnaul, 1992. 73 s.
  5. Phillips A. P. Is Translation Memory Worth the Investment?: Web Methods' Experience with Two TM Tool Suites // MultiLingual Computing & Technology. 2005. Vol. 16. № 2 (70). P. 50-54.
  6. PROMT Standard 8.0 [Elektronnyi resurs]. URL: http://standart.promt-translator.ru (data obrashcheniya: 20.01.2009).
  7. www.simplifiedenglish-aecma.org (data obrashcheniya: 20.10.2011).

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru