GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2012. № 7. Part 2. P. 201-205.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

INTER-SLAVIC INTERFERENCE IN TRANSLATIONS OF VLADIMIR VYSOTSKII’S POETRY

Fedorova Kseniya Valentinovna
Kazan’ (Volga Region) Federal University


Abstract. The author reveals the peculiarity of V. S. Vysotskii’s poetry and the features of its translation into other Slavic languages from the perspective of interlingual interference – the process of the overlapping of the elements of two languages, as a rule, closely-related ones, and analyzes the errors of "Slavic" translators caused by lexemes with similar sounding but different meanings, and the cases of the authorial "wordplay" adequate translation.
Key words and phrases: межъязыковая интерференция, межславянская энантиосемия, омонимия, паронимия, семантический сдвиг, interlingual interference, inter-Slavic enantiosemy, homonymy, paronymy, semantic shift
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Andrei Voznesenskii [Elektronnyi resurs]. URL: http://poetrylibrary.ru/stixiya/voznesenskij-1.html (data obrashcheniya: 27.07.2012).
  2. Babenko V. N., Rybal'chenko V. K. Vysotskii na ukrainskom [Elektronnyi resurs]. URL: http://www.wysotsky.com/0006/ 010.htm (data obrashcheniya: 18.07.2012).
  3. Vladimir Vysotskii na raznykh yazykakh [Elektronnyi resurs]: stikhotvoreniya poeta. URL:http://www.wysotsky.com/ index.htm (data obrashcheniya: 06.07.2012).
  4. Gadamer X. G. Istina i metod: osnovy filosofskoi germenevtiki. M.: Progress, 1988. 704 s.
  5. Gramota.ru [Elektronnyi resurs]: spravochno-informatsionnyi internet-portal. URL: http://www.gramota.ru/ class/citations/?page=5 (data obrashcheniya: 27.07.2012).
  6. Kolchakova A. Perevod avtorskoi pesni Vladimira Vysotskogo na bolgarskii yazyk. Sofiya: Obrazovatelen forum, 2007. 98 s.
  7. Novikov V. I. Vysotskii. M., 2010. 480 s.
  8. Raevskaya M. A. Poeziya V. S. Vysotskogo v bolgarskikh perevodakh. Iz dissertatsionnoi raboty "Vospriyatie poezii V. S. Vysotskogo v Bolgarii: perevody i kritika (1972-2009)" // Vladimir Vysotskii: vzglyad iz XXI veka: materialy III mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii (g. Moskva, 17-20 marta 2003 goda). M., 2003. 478 s.
  9. Skobelev A. V., Shaulov S. M. Vladimir Vysotskii: Mir i Slovo [Elektronnyi resurs]. URL: http://zhurnal.lib.ru/s/skobelew_a_s/mirislowo.shtml (data obrashcheniya: 27.07.2012).
  10. Trudnosti perevoda vne-sovetskogo poeta [Elektronnyi resurs]. URL: http://postsovietpost.stanford.edu/ interview/2012-04-03-astrakhan-rus.html (data obrashcheniya: 27.07.2012).
  11. Khelemskii Ya. Chistota zvuchaniya. Kniga o belorusskoi poezii i ee druz'yakh. Minsk: Mastatskaya litaratura, 1988. 397 s.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru