GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2013. № 11. Part 2. P. 93-95.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

CROSS-CULTURAL COMMUNICATION IN TRANSLATED TEXT (BY THE MATERIAL OF TATAR WRITER Z. ZAINULLIN’S WORKS)

Edikhanov Iskander Zhamilovich
Kazan (Volga Region) Federal University


Abstract. The article considers the issues related to the cross-cultural component of translation competence. A comparison of the text of Tatar writer Z. Zainullin’s original work and its translation into the Russian language allows revealing the direction and nature of translational transformations and determining their reasons. It is shown that the adequacy of translation is achieved due to the ability of an interpreter to eliminate the gaps of the cultural space of the original text in various ways.
Key words and phrases: межкультурная коммуникация, перевод, татарская литература, компетенция, трансформации, cross-cultural communication, translation, Tatar literature, competence, transformations
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Barkhudarov L. S. Yazyk i perevod: voprosy obshchei i chastnoi teorii perevoda. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1975. 227 s.
  2. Breus E. V. Teoriya i praktika perevoda s angliiskogo yazyka na russkii: ucheb. posobie. M.: Izd-vo URAO, 2001. 103 c.
  3. Vinogradov V. S. Perevod: obshchie i leksicheskie voprosy. M.: KDU, 2004. 240 s.
  4. Edikhanov I. Zh. O transliteratsionnom sposobe perevoda leksicheskikh edinits, soderzhashchikh fonovuyu informatsiyu (na materiale proizvedeniya Sh. Mardzhani) // Uchenye zapiski Kazanskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya "Gumanitarnye nauki". 2008. T. 150. Kn. 6. S. 182-188.
  5. Zainullin Z. Kurban-bairam v kontslagere: byl' // Sovremennaya tatarskaya proza / per. s tatarskogo; sost. L. Gazizova, S. Malyshev. Kazan': Tatar. kn. izd-vo, 2007. S. 108-131.
  6. Z?inullin Z. Kontslager'da Korban b?ir?me: bulgan kh?l // Idel: molodezhnyi zhurnal Tatarstana / na tatarskom yazyke. Kazan', 2003. № 4. S. 40-48.
  7. Ivanova Yu. V. Obuchenie khudozhestvennomu perevodu kak vidu mezhkul'turnoi rechevoi deyatel'nosti: angliiskii yazyk, yazykovoi vuz: avtoref. diss.. k. ped. n. Taganrog, 2005. 20 s.
  8. Komissarov V. N. Sovremennoe perevodovedenie: uchebnoe posobie. M.: ETS, 2002. 424 s.
  9. Latyshev L. K. Perevod: problemy teorii, praktiki i metodiki prepodavaniya perevoda. M.: Prosveshchenie, 1998. 160 s.
  10. Min'yar-Beloruchev R. K. Kak stat' perevodchikom? M.: Velbi, 2007. 480 s.
  11. Toper P. M. Perevod v sisteme sravnitel'nogo literaturovedeniya. M.: Nasledie, 2000. 253 s.
  12. Fedorov A. V. Osnovy obshchei teorii perevoda: lingvisticheskie problemy: ucheb. posobie. Izd-e 5-e. SPb.: Filologicheskii fakul'tet SPbGU, 2002. 416 s.
  13. Shveitser A. D. Teoriya perevoda – status, problemy, aspekty. M.: Gardarika, 2008. 368 s.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru