GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2015. № 8. Part 3. P. 61-63.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

INTERLINGUAL INTERFERENCE IN ARTISTIC CREATIVITY OF BILINGUALS (GRAMMATICAL LEVEL OF LANGUAGE)

Gerasimova Natal'ya Ivanovna
Rostov State Economic University


Abstract. The article deals with the problem of interference by the material of the French prose by A. Makine. The cases of violation of the grammatical norm of a foreign language under the influence of grammatical structures of the native language defined by the author as the dominant language of thinking and translation are studied. The interaction of different worldviews and corresponding to them languages ??in the consciousness of the bilingual leads to the assimilation of the contact languages ??in the form of various deviations from the normative requirements of the language. The author concludes about the limited possibility of artistic creativity in a foreign language, which being unique and specific is not basically organic to the style of bilingual’s thinking in his/her native language.
Key words and phrases: межъязыковая интерференция, перевод, доминантный язык, направленность перевода, языковое мышление, interlingual interference, translation, dominant language, orientation of translation, linguistic thinking
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Alekseeva I. S. Vvedenie v perevodovedenie: ucheb. posobie. SPb.: Filol. fakul'tet SPbGU; M.: Akademiya, 2004. 352 s.
  2. Vainraikh U. Odnoyazychie i mnogoyazychie / per. s angl. A. K. Zholkovskogo // Novoe v lingvistike / otv. red. Yu. V. Rozentsveig. M.: Progress, 1972. Vyp. 6. Yazykovye kontakty. C. 25-60.
  3. Gak V. G., Grigor'ev B. B. Teoriya i praktika perevoda: Frantsuzskii yazyk. Izd. 2-e, ispr. i dop. M.: Interdialekt+, 1999. 460 s.
  4. Denisova G. V. V mire interteksta: yazyk, pamyat', perevod. M.: Azbukovnik, 2003. 298 s.
  5. Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar' / gl. red. V. N. Yartseva. 2-e izd., dop. M.: Bol'shaya rossiiskaya entsiklopediya, 2002. 709 s.
  6. Makin A. Frantsuzskoe zaveshchanie: roman / per. s fr. Yu. Yakhninoi, N. Shakhovskoi // Inostrannaya literatura. 1996. № 12. S. 18-127.
  7. Min'yar-Beloruchev R. K. Obshchaya teoriya perevoda i ustnyi perevod: nauch. izdanie. M.: Voenizdat, 1980. 237 s.
  8. Rozentsveig V. Yu., Uman L. M. K probleme grammaticheskoi interferentsii // Problemy strukturnoi lingvistiki. M.: AN SSSR, 1962. S. 60-72.
  9. Khaugen E. Yazykovoi kontakt / per. s angl. A. K. Zholkovskogo // Novoe v lingvistike / otv. red. Yu. V. Rozentsveig. M.: Progress, 1972. Vyp. 6. Yazykovye kontakty. S. 61-80.
  10. Ferrand M. Le fran?ais d’un prix Goncourt vu par un russisant // La Revue russe. 2001. № 20. P. 83-97.
  11. Makine A. Le testament fran?ais. Paris: Mercure de France, 1995. 309 r.
  12. M?lat H. Andre? Makine: Testament fran?ais ou testament russe? // La Revue russe. 2002. № 21. P. 46-47.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru