GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:   Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2016. № 10. Part 1. P. 111-115.
SCIENTIFIC AREA: Philological Sciences
To Publish Article in the Journal | To show issue content | To show all articles in section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

KEY COMPONENTS OF A PHRASEOLOGICAL UNIT AS CULTURAL CODE CARRIERS (CONTRASTIVE ANALYSIS OF GERMAN AND RUSSIAN PHRASEOLOGICAL UNITS OF RELIGIOUS SUBJECT MATTER)

Manerova Kristina Valer'evna
Saint Petersburg University


Abstract. The article gives an example of a contrastive analysis of phraseological units with the initial religious cultural code in German and Russian phraseology. The key components of phraseological units with religious code of culture are subjected to a contrastive analysis for the first time. The cultural code (the code of culture) in the language is understood as a key to the national-cultural specificity of phraseology, as a secondary sign system, with the help of which it is possible to reveal a mythological, symbolic meaning of a phraseological unit. Reconsideration or loss of the cultural code of a word combination component lead to the development of phraseological meaning. This thesis finds its confirmation in idioms of r
Key words and phrases: немецкая фразеология, русская фразеология, культурный код фразеологизма, ключевой компонент, лингвокультурологический метод, контрастивный анализ, German phraseology, Russian phraseology, cultural code of phraseological unit, key component, linguo-culturological method, contrastive analysis.
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.

 

References:
  1. Balakova D., Val'ter Kh., Venzhinovich N. F., Gutovskaya M. S., Ivanov E. E., Mokienko V. M. Lepta bibleiskoi mudrosti: bibleiskie krylatye vyrazheniya i aforizmy na russkom, angliiskom, belorusskom, nemetskom, slovatskom i ukrainskom yazykakh [Elektronnyi resurs]. Mogilev: MGU imeni A. A. Kuleshova, 2014. 208 s. URL: https://yadi.sk/i/ weBHBTD6dK4dn (data obrashcheniya: 15.06.2016).
  2. Balakova D., Val'ter Kh., Mokienko V. M. Iz bibleiskoi mudrosti / Z biblickej m?drosti / Biblische Weisheiten [Elektronnyi resurs]. Graifsval'd, 2015. 344 s. URL: http://www.phraseoseminar.slovo-spb.ru/documents/iz-biblejskoj-mudrosti-2015.pdf (data obrashcheniya: 17.06.2016).
  3. Dal' V. I. Tolkovyi slovar' zhivago velikorusskago yazyka [Elektronnyi resurs]. 2-e izd. 1880-1882. URL: http://slovardalja.net/word.php?wordid=13557 (data obrashcheniya: 20.05.2016).
  4. Dobrovol'skii D. O. Besedy o nemetskom slove: Studien zur deutschen Lexik. M.: Yazyki slavyanskoi kul'tury, 2013. 744 s.
  5. Zhukov V. P. Russkaya frazeologiya. M.: Vysshaya shkola, 1986. 310 s.
  6. Zykova I. V. Kontseptosfera kul'tury i frazeologiya. Teoriya i metody lingvokul'turologicheskogo izucheniya. M.: URSS, 2015. 380 c.
  7. Klimov E. V. K voprosu o prodolzhitel'nosti i periodizatsii khristianizatsii Drevnei Rusi // Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2009. № 16 (154). S. 117-122.
  8. Kovshova M. L. Lingvokul'turologicheskii metod vo frazeologii. Kody kul'tury. Izd. 2-e. M.: URSS, 2013. 456 s.
  9. Mikhel'son M. I. Russkaya mysl' i rech'. Svoe i chuzhoe. Opyt russkoi frazeologii. Sbornik obraznykh slov i inoskazanii. SPb.: Tipografiya Akademii nauk, 1896-1912. T. 1-2. Khodyachie i metkie slova. Sbornik russkikh i inostrannykh tsitat, poslovits, pogovorok, poslovichnykh vyrazhenii i otdel'nykh slov (inoskazanii). 2208 s.
  10. Raikhshtein A. D. Sopostavitel'nyi analiz nemetskoi i russkoi frazeologii. M.: Vysshaya shkola, 1980. 143 s.
  11. Adelung J.-Ch. Grammatisch-kritisches W?rterbuch der hochdeutschen Mundart [Elektronnyi resurs]. URL: http://lexika. digitale-sammlungen.de/adelung/online/angebot (data obrashcheniya: 21.03.2016).
  12. Bock B. Interphraseologie f?r Studien- und Berufsmobile: ein Projekt zum mehrsprachigen Lernen // Bock B., G?ne? S., Kiryakova-Dineva T. Gelebte Mehrsprachigkeit - Living Multikulturalismus. Sprache und Sprachen in Forschung und Anwendung (SiFA). Hamburg: Verlag Dr. Kova?, 2015. Bd. 1. S. 89-100.
  13. Dietz H.-U. Rhetorik in der Phraseologie. Zur Bedeutung rhetorischer Stilelemente im idiomatischen Wortschatz des Deutschen. T?bingen: Max Niemeyer Verlag, 1999. 423 S.
  14. Dobrovol'skij D., Piirainen E. Zur Theorie der Phraseologie. Kognitive und kulturelle Aspekte. T?bingen: Stauffenburg Linguistik, 2008. 212 S.
  15. F?ldes C. Deutsche Phraseologie kontrastiv. Intra- und interlinguale Zug?nge. Deutsch im Kontrast. Heidelberg: Julius Groos Verlag, 1996. Bd. 15. 222 S.
  16. Piirainen E. Weit verbreitete Idiome in kulturhistorischen Bez?gen: zum Verbreitungsmodus einiger Idiomgruppen // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland. Bonn - Moskau: DAAD, 2010. S. 167-181.
  17. Walter H., Mokienko V. M. Deutsch-russisches W?rterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren. Greifwald, 2009. 199 S.

To Publish Article in the Journal | To show issue content | To show all articles in section | Subject Index

© 2006-2021 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru