GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2017. № 9. Part 1. P. 11-16.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

THE PERCEPTION AND ASSESSMENT OF A. P. CHEKHOV’S EARLY SHORT STORIES (1882-1888) BY ENGLISH TRANSLATORS

Alen'kina Tat'yana Borisovna
Moscow Institute of Physics and Technology (State University)


Abstract. The article deals with the first attempts of English translators in interpretation of A. P. Chekhov’s works. Based on the material of A. P. Chekhov’s early short stories ("The Sister", "At Home", "That Wretched Boy", "A Chameleon"), the features of the English-speaking manner of writing typical for the epoch and unique for each translator are shown. The author points out the inconsistency of the translation strategy, however the striving of translators to show the peculiarities of the individual style of the Russian writer, especially the dynamics of the characters’ speech, which is rich in colloquial and expressive vocabulary, can be observed.
Key words and phrases: ранние рассказы А. П. Чехова, коммерческая пресса, перевод, реалии, компенсация, буквальный перевод, A. P. Chekhov’s early short stories, business press, translation, realia, compensation, literal translation
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Alekseev N. A. Pis'ma k Chekhovu ego perevodchikov // Vestnik istorii mirovoi kul'tury. 1961. № 2. C. 98-112.
  2. Kotsba I. R. Antonomasiya v rannem tvorchestve A. P. Chekhova // Yazykovoe masterstvo A. P. Chekhova / otv. red. L. V. Baskakova. Rostov-na-Donu: Izdatel'stvo Rostovskogo un-ta, 1990. S. 5-11.
  3. Chekhov A. P. Polnoe sobranie sochinenii i pisem: v 30-ti t. M.: Nauka, 1983-1988. T. 2. 584 s.; T. 3. 624 s.; T. 6. 736 s.
  4. Shereshevskaya M. A. Perevody // Literaturnoe nasledstvo: v 105-ti t. M.: Nauka, 1997. T. 100. Chekhov i mirovaya literatura. Kn. 1. S. 369-405.
  5. Anton Chekhov: The Critical Heritage / ed. by V. Emelianow. L.: Routledge & Kegan Paul, 1981. 471 p.
  6. Harvey P., Miles P. Translating Chekhov’s Early Stories // The North American Chekhov Society Bulletin. Spring, 2000. Vol. IX. № 1. P. 1-3.
  7. McVay G. Anton Chekhov. The Unbelieving Believer // Slavic and East European Review. January, 2002. Vol. 80. № 1. P. 63-104.
  8. Merriam-Webster’s Collegiate Thesaurus. Springfield: Merriam Webster, 1993. 868 p.
  9. Tchehov A. A Chameleon // The Cook’s Wedding and Other Stories / translated by C. Garnett. L.: Chatto and Windus, 1922. Vol. XII. P. 207-215.
  10. Tchechov A. The Sister. Translated for this work, from the Russian // The Universal Anthology. A collection of the Best Literature, Ancient, Medieval and Modern, with Biographical and Explanatory Notes / ed. by R. Garnett. N. Y.: The Crolier Society, 1899. Vol. 31. P. 398-404.
  11. Tchekhoff A. The Black Monk and Other Stories / translated from the Russian by R. E. C. Long. N. Y.: Frederick A. Stokes Company, 1915. IX+302 p.
  12. Tchekhoff A. The Kiss and Other Stories / translated from the Russian by R. E. C. Long. L.: Duckworth & Co, 1908. 317 p.
  13. Tchekhov A. The Bet and Other Tales / translated by S. Koteliansky and J. M. Murry. Boston: John W. Luce and Co, 1915. 243 p.
  14. The Chekhov Omnibus: Selected Stories / translated by C. Garnett; Rev. with add. material, introd. and notes by D. Rayfield. L. - Vermont: Dent; Tuttle, 1994. XXIII+614 p.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru