GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:   Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2019. № 3. P. 278-282.
SCIENTIFIC AREA: Philological Sciences
To Publish Article in the Journal | To show issue content | To show all articles in section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.


Bubnova Anna Sergeevna
Linguistics University of Nizhny Novgorod

Submitted: 14.08.2018.
Abstract. The article is devoted to a poorly investigated lexicological phenomenon - lexical hybridization. The author clarifies the meaning of the term "hybrid" paying special attention to the criteria for identifying hybrids and examines one particular subtype of such words existing in the Japanese language - hybrid telescopisms. Such a hybrid is a fusion of two etymologically different components and is formed according to the formula ‘2 + 2’: two moras from each base word. Considering the number of reduced components and their sequence the author identifies four word-formative models of the Japanese hybrid telescopisms, provides a brief description of their morphological properties.
Key words and phrases: лексикология, словообразование, лексическая гибридизация, слова-гибриды, телескопия, японский язык, lexicology, word formation, lexical hybridization, hybrid words, telescopy, Japanese language.
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.


  1. Alpatov V. M. Yaponiya. Yazyk i kul'tura. M.: Yazyki slavyanskikh kul'tur, 2008. 208 s.
  2. Bubnova A. S. Gibridnaya teleskopiya kak sposob assimilyatsii zaimstvovanii v sovremennom yaponskom yazyke // Vestnik Pyatigorskogo gosudarstvennogo universiteta. 2018. № 1. S. 101-104.
  3. Kravchenko A. V. Vzaimodeistvie kul'tur i gibridizatsiya yazyka // HOMO COMMUNICANS: chelovek v prostranstve mezhkul'turnykh kommunikatsii / red. K. Yanashek, I. Miturska-Boyanovska, R. Gavarkevich. Shchetsin: GRAFFORM, 2012. S. 80-86.
  4. Baker C., Prys Jones S. Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters, Ltd., 1998. 758 p.
  5. Daulton F. E. Japan’s Built-in Lexicon of English-based Loanwords [Elektronnyi resurs]. URL: https://books. (data obrashcheniya: 13.02.2019).
  6. Heitani T. Nihongo no kanoosei nit suite (The Potential of Japanese). Japan: Kookoku hihyoo, 1993. 161 p.
  7. Irwin M. Mora clipping of loanwords in Japanese // Journal of Japanese Linguistics. 2011. Vol. 27. P. 71-83.
  8. Kay G. English loanwords in Japanese // World Englishes. 1995. Vol. 14. № l. P. 67-76.
  9. Kortas J. Les hybrides lexicaux en fran?ais contemporain: d?limitation du concept [Elektronnyi resurs]. URL: (data obrashcheniya: 10.07.2108).
  10. Miller L. Wasei eigo: English "Loanwords" Coined in Japan // The Life of Language: Papers in Linguistics in Honour of William Blight. Berlin - N. Y.: Mouton de Gruyter, 1997. P. 123-139.
  11. Specialised Lexicography: Print and Digital, Specialised Dictionaries, Databases / ed. by V. Jesen?ek. Berlin - Boston: Walter de Gruyter, 2013. 244 p.

To Publish Article in the Journal | To show issue content | To show all articles in section | Subject Index

© 2006-2020 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo):