Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2011. № 2. С. 182-186.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ КАК СРЕДСТВО АКТУАЛИЗАЦИИ РЕМЫ В НАУЧНОМ ДИСКУРСЕ

Хлабутина Любовь Алексеевна
Национальный исследовательский Томский политехнический университет


Аннотация. Исследуются конструкции с препозитивным (в позиции до сказуемого) рематическим подлежащим в функциональном стиле научной и технической литературы. Анализируется продуктивность использования неопределенного артикля как фактора ремовыделения и его соотношение с определенным и нулевым артиклем в данной функции.
Ключевые слова и фразы: рематическое подлежащее, критерии ремы, прямой порядок слов, научная и техническая литература, актуальное членение предложения, артикль, rhematic subject, rheme criteria, direct word order, scientific and technical literature, sentence actual segmentation, article
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Ильиш Б. А. Современный английский язык. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1948. 348 с.
  2. Ильиш Б. А. Строй современного английского языка. М.: Просвещение, 1965. 378 с.
  3. Лапшина М. Н. Роль актуального членения предложения для синхронного перевода // Материалы XXIX Межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов, 13-18 марта 2000. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2000. Вып. 6. Актуальные проблемы теории и практики перевода. С. 37-40.
  4. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. 756 с.
  5. Пумпянский А. Л. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе. М.: Наука, 1974. 247 с.
  6. Цыпышева М. Е. Передача порядка слов при переводе с английского языка на русский // Чтение. Перевод. Устная речь. Методика и лингвистика. Л.: Наука; Ленинградск. отд-ние, 1977. С. 181-182.
  7. Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. М.: Международн. отн., 1976. 262 с.
  8. Шевякова В. Е. Актуальное членение предложения. М.: Наука, 1976. 136 с.
  9. Шевякова В. Е. Современный английский язык. М.: Наука, 1980. 380 с.
  10. Firbas J. Non-Thematic Subjects in Contemporary English: a Contribution to the Problem of Central and Peripheral Phenomena in the System of Functional Sentence Perspective // Travaux linguistiques de Prague. Prague: Academia, 1966. P. 239-256.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru