Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2013. № 4. Ч. 2. С. 167-170.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ РЕЗОЛЮЦИЙ СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ ООН (НА ПРИМЕРЕ РЕЗОЛЮЦИЙ 853, 874 И 884)

Самедова Ирада Аминовна
Азербайджанский университет языков


Аннотация. Статья посвящена функционально-стилистическому анализу резолюций по Нагорному Карабаху. Подобный анализ выявляет стилистические возможности языка резолюций, дает возможность глубже понять грамматическую структуру (морфологию и синтаксис) и специальную лексику англоязычных текстов резолюций 822, 853, 874 и 884 Совета Безопасности ООН по Нагорному Карабаху. В ходе исследования установлено, что лексические и грамматические аспекты вышеназванных резолюций являются функционально-стилистическими разграничителями текстов данных документов.
Ключевые слова и фразы: функциональные стили, стилевые черты, резолюция, текст, структурные компоненты, functional styles, stylistic features, resolution, text, structural components
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Абдуллаев А. А. Актуальное членение, текст и дискурс. Баку: ООО Зардаби, 2011. 272 с.
  2. Гальперин И. Р. К проблеме дифференциации стилей речи // Проблемы современной филологии. М.: Наука, 1965. С. 68-73.
  3. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистичексого исследования. М.: Наука, 1981. 138 с.
  4. Калюжная В. В. Стиль англоязычных документов Международных организаций. Киев: Наукова Думка, 1982. 113 с.
  5. Носова Л. Н. Особенности структурно-смысловой композиции текстов инструкций к лекарственным препаратам на примере французского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 1 (19). С. 133-135.
  6. Rafalovitch A., Dale R. United Nations Assembly Resolutions: A Six-Language Parallel Corpus. Machine Translation Summit (12th: 2009). Ottawa. 26-30 August. 2009. 150-158 p.
  7. Resolution 872 (1993) Adopted by the Security Council at its 3288th Meeting, on 5 October 1993 [Электронный ресурс]. URL: http://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=S/RES/872%281993%29 (дата обращения: 01.01.2013).
  8. Resolution 853 (1993) Adopted by the Security Council at its 3259th Meeting [Электронный ресурс]. 29 July 1993 / UN Security Council. URL: http://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=S/RES/853(1993) (дата обращения: 01.01.2013).
  9. Resolution 874 (1993) Adopted by the Security Council at its 3292nd Meeting [Электронный ресурс]. 14 October 1993 / UN Security Council. URL: http://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=S/RES/874(1993) (дата обращения: 01.01.2013).
  10. Resolution 884 (1993) Adopted by the Security Council at its 3313th Meeting [Электронный ресурс]. 12 November 1993 / UN Security Council. URL: http://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=S/RES/884(1993) (дата обращения: 01.01.2013).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru