Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2015. № 7. Ч. 1. С. 115-118.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ИССЛЕДОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ГАРМОНИИ В АКСИОЛОГИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЕ

Кушнина Людмила Вениаминовна, Раскопина Лариса Павловна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет


Аннотация. Статья посвящена описанию гармонии как лингвопереводческой категории, выступающей дополнительной аксиологической доминантой перевода, наряду с адекватностью и эквивалентностью. Выбор гармонии в качестве высшего критерия оценки качества перевода позволяет изучать процесс перевода в рамках аксиологической лингвистики, акцентирующей внимание на асимметричной актуализации в тексте ценностных ориентаций представителей взаимодействующих лингвокультур. В качестве иллюстрации теоретических положений использованы сказка К. И. Чуковского "Муха-Цокотуха" и ее переводы на французский и немецкий языки.
Ключевые слова и фразы: синергетическая модель перевода, переводческое пространство, гармония, асимметрия, аксиология, synergetic model of translation, translation space, harmony, asymmetry, axiology
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Аверьянова Е. В. Семиолингвистические аспекты религиозного дискурса. Тюмень, 2012. 196 с.
  2. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. 349 с.
  3. Кушнина Л. В. Динамика переводческого пространства. Пермь, 2003. 232 с.
  4. Кушнина Л. В. Теория гармонизации: опыт когнитивного анализа переводческого пространства. Пермь, 2009. 196 с.
  5. Кушнина Л. В. Языки и культуры в переводческом пространстве. Пермь, 2004. 163 с.
  6. Рябцева Н. К. Язык и естественный интеллект. М., 2005. 640 с.
  7. Сидорова Н. А. Основы лингвоаксиологической концепции речевой коммуникации: автореф. дисс. … д. филол. н. М., 2011. 59 с.
  8. Чуковский К. И. Муха-Цокотуха. М.: Малыш, 2005. 12 с.
  9. Tschukowski K. Fliege Suse Sumsumsum. Verlag Malysch. M., 1977. 16 S.
  10. Tchoukovski K. La Mouche Zizouche traduit du russe par Henri Abril. M., 1990. 12 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru