Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2015. № 7. Ч. 2. С. 93-96.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ЧИНГЛИШ И ФРАНГЛЕ: ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ АНТИПОДЫ

Кочетова Мария Германовна
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова


Аннотация. В статье дается характеристика двух межъязыковых форм - вариантов чинглиш (Chinglish) и франгле (Franglais), которые представляют собой две противоположности в социально-лингвистическом и культурном планах. Рассматриваются лингвистические особенности этих межъязыковых форм и проводится их сравнительный анализ с социально-культурной точки зрения. Показано, что продукт взаимодействия английского языка с другими языками определяется, главным образом, национально-культурными особенностями страны-реципиента.
Ключевые слова и фразы: английский язык, культура, чинглиш, франгле, лингвокультурный, китайский, французский, социально-культурный, the English language, culture, Chinglish, Franglais, linguo-cultural, the Chinese language, the French language, social-cultural
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Кочетова М. Г. Вариативность в современном английском языке: единство и множественность форм // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 4. Ч. 2. С. 103-105.
  2. Кочетова М. Г. Культурно-исторические предпосылки формирования языкового стандарта (на материале английского языка) // Национальная ассоциация ученых (НАУ): ежемесячный научный журнал. 2015. № 1 (6). Ч. 2. С. 33-35.
  3. Bogaards P. On ne parle pas franglais: la langue fran?aise face ? l’anglais. Brussels: Boeck-Duculot, 2008. 207 p.
  4. Cheng Ch.-Ch. Chinese Varieties of English // The other tongue: English across cultures / Kachru B. (ed.). Urbana: University of Illinois Press, 1992. Р. 125-140.
  5. Chesley P. Lexical Borrowings in French: Anglicisms as a Separate Phenomenon // French Language Studies. 2010. V. 20. Р. 231-251.
  6. Coulmas F. Language and Economy. Cambridge, MA: Blackwell, 1992. 320 p.
  7. Davidson K. Tr?s Show. Creative Wordplay in Franglais: Mixed Messages in French Publicity Glimpsed from a Bus // English Today. 2005. Vol. 21. № 3. Р. 49.
  8. http://blog.absolutechinatours.com (дата обращения: 10.12.2014).
  9. http://plato.stanford.edu/entries/wilhelm-humboldt/ (дата обращения: 27.03.2015).
  10. Jiang Y. Chinglish and China English // English Today. 1995. № 11. Р. 51-53.
  11. Kachru B. B. World Englishes: Approaches, Issues and Resources // Language Teaching. 1992. Vol. 25. № 1. Р. 1-14.
  12. Ping H. China’s Search for Modernity: Cultural Discourse in the Late 20th Century. Hounds-mills: Palgrave, 2002. 228 p.
  13. Pinkham J. The Translator’s Guide to Chinglish. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000. 561 p.
  14. Selinker L. Interlanguage. International Review of Applied Linguistics // Language Teaching. 1972. № 10. Р. 209-231.
  15. Yip V. Interlanguage and Learnability: from Chinese to English. Amsterdam: John Benjamins, 1995. 247 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru