Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2015. № 8. Ч. 1. С. 185-187.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ЯЗЫКОВЫЕ РЕАЛИИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ: СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА

Фоминых Анна Дмитриевна, Палутина Ольга Геннадьевна
Казанский (Приволжский) федеральный университет


Аннотация. Статья посвящена проблеме перевода такого сложного пласта лексики как реалии на примере русского и английского языков. Предложены варианты и способы перевода ряда исторических и современных реалий русского языка, представляющих определенный интерес как для переводчиков, так и для читателей. Примерами послужила военная, компьютерная лексика, а также устаревшая русская лексика. Рассмотрена проблема передачи эквивалентности с учетом фонетических, лексических и грамматических особенностей русского и английского языков.
Ключевые слова и фразы: реалии, безэквивалентная лексика, языковые эквиваленты, фоновые знания, имплицитная информация, realities, culture-specific vocabulary, language equivalents, background knowledge, implicit information
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Бурак А. Л. Translating Culture. Перевод и межкультурная коммуникация. М.: Р. Валент, 2010. 216 с.
  2. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 328 с.
  3. Каллер Дж. Теория литературы: краткое введение. М.: Астрель, 2006. 158 с.
  4. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азь, 1992. 955 с.
  5. Соболев Л. Н. О переводе образа образом. М.: Вопросы художественного перевода, 1955. 293 с.
  6. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая школа, 1983. 182 с.
  7. De Saussure F. Course in General Linguistics. L.: Duckworth, 1983. 115 p.
  8. http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/en-ru/pea-jacket (дата обращения: 05.05.2015).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru