Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2016. № 6. Ч. 1. С. 108-110.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОНЦЕПТ "РАДОСТЬ" И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО, НЕМЕЦКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

Дмитриева Юлия Владимировна
Соликамский государственный педагогический институт (филиал) Пермского государственного национального исследовательского университета


Аннотация. Статья раскрывает понятие эмоционального концепта "радость", особенности его отражения в языке и затрагивает вопрос определения роли данной эмоции в процессе межкультурного общения, а также знакомит с разнообразными средствами вербализации концепта "радость", которые обладают схожими и специфическими для определенной этнолингвокультуры особенностями языкового выражения данной эмоции в английском, немецком и русском языках.
Ключевые слова и фразы: эмоциональный концепт, эмоциональное состояние, радость, вербальное выражение эмоций, свободное словосочетание, фразеологическая единица, сходство, различие, emotional concept, emotional state, joy, verbal expression of emotions, free word combination, phraseological unit, similarity, difference
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Акишина А. А. и др. Мимика и жесты в русской речи: лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1991. 144 с.
  2. Аракин В. Д., Выгодская З. С., Ильина Н. Н. Англо-русский словарь. Екатеринбург: Урал-Советы, 1991. 988 с.
  3. Большой англо-русский словарь. Изд-е 2-е, исправл. и доп. М. - Мн.: АСТ; Харвест, 2000. 1168 с.
  4. Дмитриева Л. И., Клокова Л. Н., Павлова В. В. Словарь языка жестов. М.: АСТ; Астрель; Рус. слов; Ермак, 2003. 320 с.
  5. Дубровин М. И. Современный англо-русский и русско-английский словарь. Изд-е 4-е, стереотип. М.: Цитадель-трейд; РИПОЛ КЛАССИК; Дом. XXI век, 2007. 992 с.
  6. Квеселевич Д. И. Русско-английский фразеологический словарь. Изд-е 3-е, стереотип. М.: Рус. яз., 2001. 705 с.
  7. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2004. 584 с.
  8. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь: ок. 20000 ФЕ. Изд-е 6-е, испр. М.: Живой язык, 2005. 942 с.
  9. Лубенская С. И. Большой русско-английский фразеологический словарь. Изд-е 2-е, рус. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2004. 1056 с.
  10. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика: учеб. пособие для студентов гуманит. вузов. Изд-е 2-е, испр. М.: Аспект-Пресс, 2000. 205 с.
  11. Немецко-русский фразеологический словарь / под. ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой. Изд-е 5-е, стереотип. М.: Сов. энциклопедия, 1968. 991 с.
  12. Немецко-русский фразеологический словарь / сост. Л. Э. Бинович, Н. Н. Гришин; под ред. д-ра Малиге-Клаппенбах и К. Агрикола. Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: Русский язык, 1975. 650 с.
  13. Ожегов С. И. Словарь русского языка. Изд-е 4-е, испр. и доп. М.: Государственное издание иностранных и национальных словарей, 1961. 900 с.
  14. Русско-немецкий словарь / под ред. К. Лейна. Изд-е 11-е, стереотип. Кёльн, 1991. 736 с.
  15. Рымашевская Э. Л. Немецко-русский и русско-немецкий словарь. Изд-е 2-е, стереотип. М.: Русский язык, 1992. 936 с.
  16. Ekman P., Friesen W., Ellsworth P. Emotion in the Human Face. N. Y.: Pergamon Press, 1972. 191 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru