Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2022. № 4. С. 1308-1313.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/phil20220158

Гибридная немецко-славянская семантика идишских глаголов с префиксом tse-

Шишигин Кирилл Александрович, Павлова Оксана Юрьевна
Российский экономический университет имени Г. В. Плеханова

Кемеровский государственный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 27.01.2022
Аннотация. Цель исследования - проанализировать гибридную немецко-славянскую полисемию идишских глаголов с префиксом tse-. Научная новизна заключается в исследовании гибридизации идиша как синергии ингерентных свойств исходного средневерхненемецкого языка и результатов его контакта со славянскими языками. В статье показывается, что префикс tse- генетически восходит к средневерхненемецкому ze[r]- и в результате адстратной гибридизации приобрел также семантические свойства славянского префикса roz-/роз-/раз-. Полученные результаты показали, что немецкий и славянский компоненты префикса tse- сводимы к архисеме <разделение надвое; врозь>, которую содержат средневерхненемецкий ze[r]-, славянский roz-/роз-/раз- и глаголы с ними, но лишь частично - современный немецкий zer-, причем ряд идишских глаголов с tse- образуются только по славянской модели.
Ключевые слова и фразы: идиш, немецкий язык, славянские языки, гибридная полисемия, префиксальный глагол, Yiddish, German language, Slavic languages, hybrid polysemy, prefixed verb
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Волохина Г. А., Попова З. Д. Русские глагольные приставки: семантическое устройство, системные отношения. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1993.
  2. Етимологічний словник української мови: у 7-ми т. К.: Наукова думка, 2006. Т. 5 / гол. ред. О. С. Мельничук.
  3. Стрекалова З. Н. Из истории польского глагольного вида. М.: Наука, 1968.
  4. Федченко В. В. Развитие видо-временной семантики у маркеров пассивного залога в идише // Вопросы языкознания. 2016. № 1.
  5. Шишигин К. А. Идишские префиксы и префиксальные глаголы: методика семантического исследования // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 1-2 (43).
  6. Шишигин К. А., Лебедева Н. Б. Славянские языки как фактор гибридизации идиша // Русин. 2015. № 3 (41). DOI: 10.17223/18572685/41/15
  7. Шишигин К. А., Смирнова А. Г. Словообразование и семантика идишских глаголов с префиксом oys- и их передача на немецкий, украинский и русский языки // Культура и текст. 2019. № 4 (39).
  8. Этымалагічны слоўнік беларускай мовы: у 14-ти т. Мн.: Беларус. навука, 2006. Т. 11 / гал. рэд. Г. А. Цыхун.
  9. Arkadiev P. Borrowed Preverbs and the Limits of Contact-Induced Change in Aspectual Systems // The Role of Prefixes in the Formation of Aspectuality: Issues of Grammaticalization / ed. by R. Benacchio, A. Muro, S. Slavkova. Firenze: Firenze University Press, 2017.
  10. Beider A. Yiddish in Eastern Europe // Languages in Jewish Communities, Past and Present / ed. by B. Hary, S. B. Benor. Berlin - Boston: Walter De Gruyter, 2018.
  11. Br?ckner A. S?ownik etymologiczny j?nzyka polskiego. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1985.
  12. Duden. Herkunftsw?rterbuch. Etymologie der deutschen Sprache. Mannheim: Dudenverlag, 2001.
  13. Geller E. Hidden Slavic Structure in Modern Yiddish // Jiddische Philologie: Festschrift f?r Erika Timm / hrsg. von W. R?ll, S. Neuberg. T?bingen: Max Niemeyer Verlag, 1999.
  14. Gold E. Aspect, Tense and the Lexicon: Expression of Time in Yiddish. Toronto: University of Toronto, 1999.
  15. Jacobs N. G. Yiddish: A Linguistic Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
  16. Jakobson R. Preface to the First Edition (1949) // Weinreich U. College Yiddish: An Introduction to the Yiddish Language and to the Life and Culture. N. Y.: YIVO Institute for Jewish Research, 1995.
  17. Krogh S. Das Ostjiddische im Sprachkontakt: Deutsch im Spannungsfeld zwischen Semitisch und Slavisch. T?bingen: Max Niemeyer, 2001.
  18. Lexer M. Mittelhochdeutsches W?rterbuch. Stuttgart: Hirzel, 1992.
  19. Talmy L. Borrowing Semantic Space: Yiddish Verb Prefixes between Germanic and Slavic // Proceedings of the Eighth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society / ed. by M. Macaulay. Berkeley, 1982.
  20. Timm E. An den Quellen des Jiddischen. Ergebnisse eines Forschungsprojekts // Von Enoch bis Kafka. Festschrift f?r Karl Gr?zinger zum 60. Geburtstag / hrsg. von M. Voigts. Wiesbaden: Harrassiwitz, 2002.
  21. Vaynraykh M. Geshikhte fun der yidisher shprakh: bagrifn, faktn, metodn: in 2 Bd. N. Y.: YIVO, 1973. Bd. I.
  22. Vaynraykh M. Vos volt yidish geven on hebreish? // Di tsukunft. 1931. Num. 36.3.
  23. Weinreich M. Geschichte der jiddischen Sprachforschung. Tampa: University of South Florida, 1993.
  24. Wexler P. Slavic Contributions to the Grammatical Functions of Three Yiddish Verbal Prefixes. N. Y.: Columbia University, 1951.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru