Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
ПРОЯВЛЕНИЯ СТЕРЕОТИПОВ В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ОБЩЕНИИ (НА ПРИМЕРЕ АМЕРИКАНСКОЙ, АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУР)
|
Барбашева Юлия Александровна
Курский государственный университет
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
3 июня 2013
г.
|
Аннотация.
Настоящая статья раскрывает содержание понятия «стереотип» и явления стереотипии в аспекте межкультурной коммуникации и лингвокультурологии. Обобщаются существующие в отечественной науке подходы к классификации видов стереотипов, а также рассматриваются источники возникновения стереотипов. Исследуются положительные и отрицательные черты явления стереотипии в аспекте межличностного и межкультурного взаимодействия представителей американской, английской и русской лингвокультур.
|
Ключевые слова и фразы:
эндо-/экзостереотипы
гетеро-/автостереотипы
этноцентризм
лингвокультура
национально-культурные ценности
endo-/exostereotypes
hetero-/autostereotypes
ethno-centrism
linguo-culture
national-cultural values
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. М.: Р. Валент, 2005.
- Грибоедов А. С. Горе от ума. М.: Дрофа, 1997.
- Гришаева Л. И., Цурикова Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Воронеж: ВГУ, 2004.
- Кашкин В. Б. Маркеры «своего» и «чужого» в межкультурном диалоге // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности: в 2-х ч. / под общ. ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2004. Ч. 2. С. 49-63.
- Кулинич М. А. «Национальный характер», этнический анекдот и культурное своеобразие юмора // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности: в 2-х ч. / под общ. ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2004. Ч. 2. С. 296-308.
- Леонтович О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005.
- Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А., Сухороких Е. В. Кинематографический и художественный текст: проблемы его восприятия и реконструкции // Текст и его изучение в вузе и в школе. М., 1991. С. 19-27.
- Попова З. Д., Стернин И. А. Общее языкознание: учебное пособие. 2-е изд., перераб. и доп. М.: АСТ; Восток-Запад, 2007. 408 с.
- Стернин И. А. Невербальные средства и успешность межкультурного диалога // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности: в 2-х ч. / под общ. ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2004. Ч. 2. С. 118-148.
- Стратегии успеха и факторы риска в межкультурной коммуникации / сост., авт. комм. и введ., научн. ред. Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2005.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: СЛОВО/SLOVO, 2000.
- Фененко Н. А. Лингвокультурная адаптация текста при переводе // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности: в 2-х ч. / под общ. ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2004. Ч. 2. С. 104-118.
- Ястржембский С. В. Какой в России видят Европу? // Russland und Deutschland. Hoffnungen und Missverständnisse. Bad Boll, 2006.
- The Concise Oxford English Dictionary / ed. by A. Stevenson and M. Waite. L.: Oxford University Press, 2008. 1536 p.
- The Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow: Longman, 1993. 1315 p.
|
|