|
Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
О НЕКОТОРЫХ ПРОБЛЕМАХ ПЕРЕВОДА ПРИ ВЫРАБОТКЕ РУССКОГО ФИЛОСОФСКОГО ЯЗЫКА (ПО СТРАНИЦАМ КНИГИ Н. С. АВТОНОМОВОЙ «ПОЗНАНИЕ И ПЕРЕВОД»)
|
Хромова Елена Борисовна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет
|
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
12 ноября 2013
г.
|
|
Аннотация.
Статья знакомит читателя с точкой зрения известного философа, переводчика Н. С. Автономовой на обширный комплекс проблем перевода. Для данного автора все важнейшие аспекты перевода подчинены познанию, и сам перевод является особого рода познанием, проявляющим себя как своеобразный рефлексивный механизм, позволяющий по аналогии исследовать механизмы научно-гуманитарной мысли.
|
Ключевые слова и фразы:
познание и перевод
русский философский язык
эпистема
дискурс
научно-гуманитарная рефлексия
cognition and translation
Russian philosophical language
episteme
discourse
scientific-humanitarian reflection
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Автономова Н. С. Заметки о философском языке: традиции, проблемы, перспективы [Электронный ресурс] // Вопросы философии. 1999. № 11. URL: http://vphil.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=469 (дата обращения: 31.03.2013).
- Автономова Н. С. Открытая структура. М.: РОССПЭН, 2009. 503 с.
- Автономова Н. С. Письмо комитету премии А. Белого [Электронный ресурс]. URL: http://www.belyprize.ru/?pid=129 (дата обращения: 02.03.2013).
- Автономова Н. С. Познание и перевод. Опыты философии языка. М.: РОССПЭН, 2008. 704 с.
- Белинский В. Г. «Изгнанник, исторический роман…». Соч. Богемуса. пер. с нем. (1836) // Перевод – средство взаимного сближения народов. М.: Прогресс, 1987. С. 37-38.
- Пушкин А. С. Письмо Вяземскому П. А. от 13 июля 1825 г. из Михайловского в Царское Село [Электронный ресурс]. URL: http://www.as-pushkin.net/pushkin/pisma/140.htm (дата обращения: 02.04.2013).
|