|
Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ТРАНСКОДИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)
|
Попова Юлия Владимировна
Южный Федеральный Университет
|
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
3 марта 2014
г.
|
|
Аннотация.
Статья посвящена основным способам перевода английской и немецкой рекламы, осложненной языковой игрой. Точность и адекватность передачи формы и содержания языковой игры под воздействием своих ярких лингвокультурологических особенностей наиболее трудна для транскодирования на другой язык. Автор представил классификацию основных способов транскодирования языковой игры в рекламном дискурсе, которые позволяют сохранить воздействие на реципиента, свойственное оригинальному тексту.
|
Ключевые слова и фразы:
языковая игра
транскодирование
компенсация
рекламный дискурс
способ перевода
language game
transcoding
compensation
advertising discourse
method of translation
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Аргументы и факты. 2012. № 6.
- Гаран Е. П. Лингвокультурологические аспекты интерпретации рекламного дискурса (на материале русского и английского языков): автореф. дисс. … к. филол. н. Ростов-на-Дону, 2009. 20 с.
- Гарбовский Н. К. Теория перевода: учебник. М.: Изд-во Московского ун-та, 2004. 516 с.
- Гастрономь. 2012. № 2.
- Дом и интерьер. 2010. № 8.
- Дом и интерьер. 2010. № 9.
- Домашний очаг. 2011. № 5.
- Домашний очаг. 2011. № 6.
- Ивонина М. Ю. К проблеме передачи текстообразующей языковой игры в переводе (на материале «Максим и анекдотов» С. Шамфора) // Языкознание. М., 2012. С. 5-15.
- Компьютерный мир. 2012. № 2.
- Компьютерный мир. 2012. № 4.
- Коптилов В. В. Перевод и оригинал // Художественный перевод: Вопросы теории и практики. Ереван: Изд‑во Ереванского ун-та, 1982. С. 56-75.
- Латышев Л. К. Перевод: теория, практика и методика преподавания: учебник для вузов. 4-е изд-е. М.: Академия, 2008. 187 с.
- Пинягин Ю. Н. Социокультурные проблемы перевода // Проблемы функционирования языка в разных сферах речевой коммуникации: материалы Международной науч. конф. Пермь: Пермский гос. ун-т, 2005. С. 54-70.
- Реклама «Alka-Seltzer» [Электронный ресурс]. URL: http://board.dailyflix.net/index.php?/topic/176-funny-pics-gifs-thread/page-217 (дата обращения: 15.11.2013).
- Реклама «Bounty» [Электронный ресурс]. URL: http://newsme.com.ua/tag/5694/page/19/ (дата обращения: 10.12.2013).
- Рябова М. В. Проблема лингвокультурного анализа текстов оригинала и перевода // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2009. С. 170-174.
- Architectural Digest. 2013. № 4.
- Beautiful Kitchens. 2012. № 3.
- Cosmopolitan. 2012. № 2.
- Elle. 2010. № 8.
- Glamour. 2012. № 3.
- McKerras R. How to Translate Wordplays // Notes on Translation. London, 1994. Vol. 8. № 1. P. 7-18.
- Photographer. 2011. № 4.
- Spiegel. 2011. № 1.
- Vogue. 2012. № 5.
|