Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. Выпуск 5-3
КОЛЛЕКЦИЯ:    Языкознание

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СПОСОБ ПЕРЕВОДА КОРЕЙСКИХ ПОСЛОВИЧНЫХ ИЗРЕЧЕНИЙ НА ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «УЧЕНИЕ, ЗНАНИЕ»

Валиева Юлия Юрисовна
Казанский (Приволжский) федеральный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 мая 2016 г.
Аннотация. В данной статье пословицы корейского языка тематической группы «Учение, знание» из книги Лим Су «Золотые слова корейского народа (на корейском и русском языках)» переводятся на татарский язык фразеологическим способом, пословичными изречениями из работы Н. Исанбета «Веселые пословицы и загадки (на татарском языке)». Ранее не было проведено исследований по переводу фразеологизмов с корейского языка на татарский язык. Основное внимание в данной работе уделяется фразеологическому способу перевода, то есть переводу полными и частичными эквивалентами, полными и частичными аналогами корейских пословичных изречений определенной тематической группы на татарский язык половицами той же тематики.
Ключевые слова и фразы:
пословицы
полные и частичные эквиваленты
полные и частичные аналоги
татарский язык
корейский язык
proverbs
full and partial equivalents
full and partial analogues
Tatar language
Korean language
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Алефиренко Н. Ф., Семененко Н. Н. Фразеология и паремиология: учебное пособие для бакалаврского уровня филологического образования. М.: Флинта; Наука, 2009. 344 с.
  2. Арсентьева Е. Ф. Русско-английский фразеологический словарь. Казань: Хэтер, 1999. 320 с.
  3. Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках). Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1989. 130 с.
  4. Исанбет Н. С. Отканга мәкаль, тапкырга табышмак. Казань: Татарстан китап нәшрияты, 1973. 128 с.
  5. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984. 944 с.
  6. Кунин А. В. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре // Тетради переводчика. 1964. № 2. С. 3-20.
  7. Лим Су. 한민족의 금언 (Золотые слова корейского народа). СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. 360 с.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА