Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕСУРСОВ КОРПУСНОЙ ЛИНГВИСТИКИ ПРИ ПОДГОТОВКЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ
|
Тарнаева Лариса Петровна
Санкт-Петербургский государственный университет
Осипова Екатерина Сергеевна
Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
1 сентября 2016
г.
|
Аннотация.
Статья посвящена выявлению лингводидактического потенциала ресурсов корпусной лингвистики. В ней представлен эксперимент, нацеленный на овладение будущими переводчиками в сфере профессиональной коммуникации алгоритмом использования лингвистических корпусов при переводе идиоматических речевых единиц в текстах, функционирующих в сфере профессиональной коммуникации. Результаты проведенного исследования показали, что ресурсы корпусной лингвистики являются эффективным инструментом профессиональной деятельности переводчика.
|
Ключевые слова и фразы:
корпусная лингвистика
идиоматическая речевая единица
лингводидактический потенциал
конкорданс
корпусный анализ
профессиональная коммуникация
corpus linguistics
idiomatic speech unit
linguo-didactic potential
concordance
corpus analysis
professional communication
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Агафонова Л. И. Некоторые вопросы использования корпусных технологий как фактора повышения качества обучения иностранным языкам // Известия Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. СПб., 2009. № 87. С. 80-88.
- Багарян А. А. Методика расширения коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов: автореф. дисс. … к. пед. н. Тамбов, 2004. 18 с.
- Белобородова М. Л. Место информационно-технологических курсов в учебном плане дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» // Педагогическая информатика. 2004. № 3. С. 80-86.
- Беляева Л. Н. Корпусная лингвистика и перевод: потенциал и ограничения // Труды международной научной конференции «Корпусная лингвистика - 2011». СПб., 2011. С. 86-91.
- Владимов Н. В. Корпусный подход к решению переводческих проблем (на материале переводов с русского языка на английский): дисс. … к. филол. н. М., 2005. 182 с.
- Горина О. Г. Использование технологий корпусной лингвистики для развития лексических навыков студентов-регионоведов в профессионально-ориентированном общении на английском языке: автореф. дисс. … к. пед. н. СПб., 2014. 24 с.
- Груздев Д. Ю. Электронный корпус текстов как инструмент переводчика // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. 2011. № 2. С. 23-35.
- Груздев Д. Ю. Электронный корпус текстов как эффективный инструмент переводчика: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2013. 22 с.
- Дерябина И. В. Характеристики педагогической работы с английским национальным корпусом // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2012. Т. 17. Вып. 9 (113). С. 156-161.
- Долгина Е. А. К вопросу об идиоматичности // Язык. Сознание. Коммуникация. 1999. Вып. 10. С. 54-62.
- Ермакова О. П. Лексические значения производных слов в русском языке. М.: Русский язык, 1984. 150 с.
- Инютин Н. Г. Формирование информационно-технологической компетенции будущего «переводчика в сфере профессиональной коммуникации»: автореф. дисс. … к. пед. н. Н. Новгород, 2006. 25 с.
- Кокорева А. А. Корпус параллельных текстов в обучении иностранному языку // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2013. Т. 18. Вып. 2 (118). С. 57-62.
- Нагель О. В. Корпусная лингвистика и ее использование в компьютеризированном языковом обучении // Язык и культура. 2008. № 4. С. 53-59.
- Панов М. В. О слове как единице языка // Панов М. В. Труды по общему языкознанию и русскому языку / под ред. Е. А. Земской, С. М. Кузьминой. М.: Языки славянской культуры, 2004. Т. 1. С. 51-87.
- Рязанова Е. А. Методика формирования грамматических навыков речи студентов на основе лингвистического корпуса: дисс. … к. пед. н. Тамбов, 2012. 146 с.
- Соснина Е. П. Перспективы корпусного подхода к исследованию грамматических аспектов иностранного языка // Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков: сб. тр. междунар. науч. конф. Таганрог, 2007. С. 42-45.
- Сысоев П. В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1 (9). С. 99-111.
- Цемахман А. С. Информационные технологии в переводе: учебный курс // Мир перевода. 2006. № 1 (15). С. 19-20.
- Чернякова Т. А. Методика формирования лексических навыков студентов на основе лингвистического корпуса: дисс. … к. пед. н. Тамбов, 2012. 149 с.
- Шевчук В. Н. Информационные технологии в переводе. Электронные ресурсы переводчика - 2. М.: ЗебраЕ, 2013. 384 с.
- Corpus Linguistics for Language Teaching and Learning [Электронный ресурс]. URL: http://www.nflrc.hawaii.edu/ project/2006EmoreInfo.html (дата обращения: 25.06.2016).
|