Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. Выпуск 12-3
КОЛЛЕКЦИЯ:    Языкознание

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ МЕЖЪЯЗЫКОВОГО ПЕРЕКОДИРОВАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ РУСИЗМОВ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ ПРЕССЕ)

Проценко Екатерина Александровна
Воронежский институт Министерства внутренних дел Российской Федерации


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 декабря 2016 г.
Аннотация. Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме межъязыковых взаимодействий в средствах массовой информации. Автор выделяет в качестве объекта исследования лексику, образованную в результате межъязыкового перекодирования с русского языка на французский. В статье рассматриваются специфические особенности функционирования перекодированной лексики в современной французской прессе, выявлены ее основные функции, описаны стилистические приемы ее использования.
Ключевые слова и фразы:
межъязыковое перекодирование
русизмы
французская пресса
прагматические аспекты
национально-культурная детерминация
экспрессивное средство
стилистический приём
interlingual recoding
Russicisms
French press
pragmatic aspects
national and cultural determination
expressive means
stylistic device
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Акынова Д. Б. Казахско-английские языковые контакты: кодовое переключение в речи казахов-билингвов: дисс. … д. филос. н. Астана, 2014. 227 с.
  2. Камалетдинова А. Б. Иноязычная лексика в современных средствах массовой коммуникации: 1996-2001 гг.: автореф. дисс. … к. филол. н. Уфа, 2002. 24 с.
  3. Китанина Э. В. Прагматика иноязычного слова в русском языке: автореф. дисс. … д. филол. н. Краснодар, 2005. 40 с.
  4. Колядина Н. С. Прагматические функции переключения кодов в речи билингвального персонажа (на материале произведений Б. Акунина) [Электронный ресурс] // Ученые заметки ТОГУ: электронное научное издание. 2014. Т. 5. № 2. С. 47-52. URL: http://pnu.edu.ru/media/ejournal/articles-2014/TGU_5_54.pdf (дата обращения: 01.08.2016).
  5. Линдберг Е. С., Полякова Н. В. Прагматические особенности функционирования прецедентных имен в рекламном дискурсе (на материале английского и французского языков) // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2015. № 2 (26). С. 70-81.
  6. Манина С. И. Прагматические функции иноязычных вкраплений // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2010. № 1. С. 95-98.
  7. Проценко Е. А. Переключение языковых кодов и его функции в художественной прозе Ф. М. Достоевского // Филологические записки. 2002. № 18. С. 199-207.
  8. Les derniѐres grands-mѐres russes du Caucase [Электронный ресурс]. URL: http://www.liberation.fr/planete/ 2007/05/10/les-dernieres-grands-meres-russes-du-caucase_92787 (дата обращения: 11.03.2015).
  9. L’histoire secrète des poupées russes dévoilée à Moscou [Электронный ресурс]. URL: http://www.lefigaro.fr/culture/2015/08/03/ 03004-20150803ARTFIG00120-l8216histoire-secrete-des-poupees-russes-devoilee-a-moscou.php (дата обращения: 01.08.2015).
  10. Populismes d’ Europe [Электронный ресурс]. URL: http://www.lemonde.fr/archives/article/2002/05/19/populismes-d-europe_4243421_1819218.html (дата обращения: 11.03.2015).
  11. Vladimir, devenu insoumis en Tchétchénie [Электронный ресурс]. URL: http://www.liberation.fr/planete/2002/02/23/vladimir-devenu-insoumis-en-tchetchenie_394838 (дата обращения: 10.09.2015).
  12. Voyage dans la Russie des tsar [Электронный ресурс]. URL: http://www.lefigaro.fr/voyages/2010/02/26/03007-20100226ARTFIG00616-voyage-dans-la-russie-des-tsars-.php (дата обращения: 11.03.2016).
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА