Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В АНГЛИЙСКОМ ФАНТАСТИЧЕСКОМ РОМАНЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ ВЕКА: ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ
|
Иванова Светлана Анатольевна
Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина
Середко Алена Олеговна
Гетеборгский университет
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
1 ноября 2017
г.
|
Аннотация.
В статье рассматривается проблема передачи окказиональных лексических единиц, содержащихся в романах «1984» Джорджа Оруэлла, «Колыбель для кошки» Курта Воннегута и «Автостопом по галактике» Дугласа Адамса, в переводах на русский и французский языки; изучены структурные типы окказиональных единиц и функции, которые они выполняют в произведениях, принадлежащих к жанру фантастики, а также проанализированы приемы перевода окказиональной лексики и зависимость выбора приема перевода окказиональных единиц от их структурного типа и функциональной нагрузки в оригинальном тексте.
|
Ключевые слова и фразы:
окказионализмы
структурный тип
фонетические окказионализмы
лексические окказионализмы
синтаксические окказионализмы
семантические окказионализмы
прием перевода
транслитерация
транскрипция
калькирование
функциональная замена
occasionalisms
structural type
phonetic occasionalisms
lexical occasionalisms
syntactic occasionalisms
semantic occasionalisms
translation technique
transliteration
transcription
calquing
functional substitution
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Адамс Д. Автостопом по Галактике / пер. В. П. Баканов. М.: АСТ, 1997. 544 с.
- Бабенко Н. Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ: учебное пособие. Калининград: Изд-во Калинингр. ун-та, 1997. 84 с.
- Брагина А. А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973. 224 с.
- Винокур Г. О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991. 445 c.
- Воннегут К. Колыбель для кошки / пер. Р. Я. Райт-Ковалева. СПб.: Neoclassic; Азбука, 2003. 256 с.
- Гольцова Н. Г. Окказиональность слова и окказиональность фразеологизма // Русский язык в школе. 1993. № 3. С. 81-86.
- Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [Электронный ресурс]. URL: https://www.efremova.info (дата обращения: 18.08.2017).
- Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. 126 с.
- Залесова О. В. Языковая игра в творчестве В. Аксенова: дисс. … к. филол. н. Ростов н/Д, 2002. 196 с.
- Лопатин В. В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973. 152 с.
- Лыков А. Г. Заметки об окказиональных и потенциальных словах // Вопросы современного русского языка: науч. тр. Краснодарского пед. ин-та. Краснодар: Изд-во Краснодарского пед. ин-та, 1968. Вып. 101. С. 23-34.
- Мымрина Д. Ф., Васеева А. С. Окказионализмы в художественном тексте: способы образования и особенности перевода (на материале произведений Стивена Кинга) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 1 (31): в 2-х ч. Ч. 1. C. 114-117.
- Намитокова Р. Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1986. 160 с.
- Оруэлл Дж. 1984 / пер. и примеч. В. П. Голышев. M.: Прогресс, 1989. 277 с.
- Пацула Ю. Н. Окказионализмы новейшего времени: структурно-семантический и функционально-прагматический аспекты: дисс.. к. филол. н. Ростов н/Д, 2005. 167 c.
- Улуханов И. С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопросы языкознания. 1984. № 1. С. 44-50.
- Ханпира Э. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования: сб. ст. М.: Наука, 1972. С. 245-317.
- Чибисова Е. Ю. Проблема перевода экономических неологизмов с английского языка на русский // Альманах современной науки и образования. 2010. № 11 (42): в 2-х ч. Ч. 1. С. 174-177.
- Adams D. Le Guide du Routard Galactique / traduit de l’anglais par Jean Bonnefoy. Paris: Éditions Denoël, 1982. 195 p.
- Adams D. The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy. N. Y.: Del Rey, 1995. 144 p.
- Orwell G. 1984 / la traduction par Amélie Audiberti. Québec: Édition du groupe «Ebooks libres et gratuits», 1979. 649 p.
- Orwell G. 1984. L.: Secker & Warburg, 1970. 277 p.
- Vonnegut K. Cat’s Cradle. N. Y.: Dell Publishing, 1963. 166 p.
- Vonnegut K. Le berceau du chat / traduit de l’américain par Jacques B. Hess. Paris: Seuil, coll. Points, 2001. 208 p.
|
|