Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
ЗАВИСИМОСТЬ ФУНКЦИЙ ТЕРМИНОВ И ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С ТРАНСПОНИРОВАННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ОТ КОНТЕКСТА
|
Александрова Галина Николаевна
Самарский государственный экономический университет
Белякова Ольга Владимировна
Самарский государственный экономический университет
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
1 февраля 2018
г.
|
Аннотация.
В статье анализируются экономические термины с переносным значением, рассматриваются причины их возникновения и функциональные особенности в текстах различных стилей и жанров. Подчёркивается, что репрезентация терминами научных понятий в полной мере осуществляется только в узкоспециализированных текстах. В других видах дискурсов термины с транспонированным значением, помимо когнитивной функции и функции обозначения специальных понятий, могут наделяться ещё и фатической, эмоциональной и аргументативной функциями.
|
Ключевые слова и фразы:
термин
функции терминов
идиома
переносное значение
внутренняя форма слова
фразеологизмы
экономическая терминология
term
functions of terms
idiom
figurative meaning
internal word form
phraseological units
economic terminology
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Александрова Г. Н. Построение определения термина с точки зрения лингвистики, семиотики и терминоведения [Электронный ресурс] // Наука XXI века: актуальные направления развития: сб. науч. ст. III Междунар. заоч. науч.-практ. конф., 25 апр. 2016 г. Вып. 1: в 2-х ч. / редкол.: Г. Р. Хасаев, С. И. Ашмарина (отв. ред.) [и др.]. Самара: Изд-во Самар. гос. экон. ун-та, 2016. Ч. 2. 292 с. URL: http://si.sseu.ru/sites/default/files/2016/04/zaoch.k.ch.2.pdf (дата обращения: 12.12.2017).
- Александрова Г. Н. Соотношение знаковой структуры и функций терминологических и квазитерминологических единиц (на материале английской экономической и бизнес-терминологии): дисс. … к. филол. н. Самара, 2006. 206 с.
- Белякова О. В., Александрова Г. Н. Языковая репрезентация потенциально конфликтных ситуаций (на материале англоязычных лингвокультурных сценариев сферы обслуживания) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 3 (69): в 3-х ч. Ч. 2. С. 66-69.
- Лейчик В. М., Бесекирска Л. Терминоведение: предмет, метод, структура. Белосток: Изд-во Белостокского университета, 1998. 184 c.
- Миркин Я. М., Миркин В. Я. Англо-русский толковый словарь по финансовым рынкам. М.: Альпина Бизнес Букс, 2008. 778 с.
- Хошовская Б. Идиоматические выражения в деловом английском языке. СПб.: Лань, 1997. 158 с.
- Business English Dictionary. Suffolk: Longman, 2000. 533 p.
- Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge: University Press, 2002. 587 p.
- http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/poison+pill (дата обращения: 17.10.2017).
- http://englex.ru/economic-notions-and-popular-idioms-from-the-wolf-of-wall-street-film/ (дата обращения: 15.11.2017).
- http://www.duhaime.org/LegalDictionary/E/EggshellSkullDoctrine.aspx (дата обращения: 08.12.2017).
- http://www.duhaime.org/LegalDictionary/R/RighhttobeForgotten.aspx (дата обращения 20.10.2017).
- https://ling.pl/slownik/angielsko-polski/fallen (дата обращения: 22.10.2017).
|