Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
ПЕРИФРАСТИЧЕСКИЕ НАИМЕНОВАНИЯ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ (НА ПРИМЕРЕ ТОПОНИМА «САНКТ-ПЕТЕРБУРГ» В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ)
|
Мицзити Фэйлина
Санкт-Петербургский государственный университет
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
15 декабря 2018
г.
|
Аннотация.
В статье рассматривается проблема лингвокультурологического описания русских топонимических перифраз на фоне китайского языка. Образные перифрастические наименования объектов политической географии вызывают трудности при переводе. Цель предлагаемой работы - выявление национального своеобразия топонимической перифразы «город Святого Петра», разработка лингвокультурологического комментария. В результате проведённого анализа получены выводы о том, что для описания перифрастических единиц необходимо раскрывать национальные стереотипы и символы, учитывать аксиологический вектор и лингвокультурную ситуацию.
|
Ключевые слова и фразы:
перифразы
топонимические перифразы
фразеологизмы
аксиологический вектор
религиозный код культуры
periphrastic names
toponymic periphrastic names
phraseological units
axiological vector
religious code of culture
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Бояркин В. Д., Новиков А. Б. Субстантивные фразеологизмы и перифразы с именами собственными // Вестник Ленинградского университета. Серия «История. Язык. Литература». 1986. Вып. 4. С. 112-114.
- Гукова Л. Н., Фомина Л. Ф. Многоаспектная характеристика топонимов в творческом наследии А. С. Пушкина: словарь: пособие для учителя. Одесса: Астропринт, 2008. 292 с.
- Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 5-е, испр. и доп. Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. 486 с.
- Ильина И. З. Перифраз и его стилистические функции в произведениях английской художественной литературы: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 1954. 24 с.
- Кирьякова А. В. Теория ценностей - методологический базис аксиологии образования [Электронный ресурс] // Аксиология и инноватика образования: электронное научное издание. 2010. № 1. URL: http://www.orenport.ru/axiology/ docs/3/3.pdf (дата обращения: 20.09.2018).
- Ковшова М. Л. Семантика и прагматика эвфемизмов. Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов. М.: Гнозис, 2007. 320 с.
- Лыскова Т. В. К вопросу о понятийно-терминологическом аспекте перифразы // Семантика. Функционирование: междунар. межвуз. сб. науч. тр. Киров: Изд-во ВятГГУ, 2007. С. 105-113.
- Морозов М. А. Топонимические перифразы современной публицистики: опыт лингвокультурологического описания // XV международная конференция студентов-филологов (г. Санкт-Петербург, 20-27 апреля 2012 г.): тезисы докладов / отв. ред. Д. Н. Чердаков. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2012. С. 149-150.
- Москвин В. П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. Изд-е 2-е. М.: Ленард, 2006. 264 c.
- Новиков А. Б. Словарь перифраз русского языка (на материале газетной публицистики). М.: Русский язык, 1999. 224 с.
- Новиков А. Б. Субстантивные перифразы в современной советской газетной публицистике: дисс. … к. филол. н. Л., 1988. 221 с.
- Прокудина Т. А. О понятии перифразы в русском языке // Образование и функционирование фразеологических единиц: сб. ст. / отв. ред. Ю. А. Гвоздарев. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1981. С. 35-38.
- Сиривля М. А. Перифраз в ряду языковых средств газетной речи // Межвузовский вестник. 2004. № 1. С. 181-189.
- Словарь иностранных слов / ред. Ф. Н. Петров. Изд-е 18-е, стер. М.: Русский язык, 1989. 624 с.
- Шаклеин В. М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. М.: Общество любителей русской словесности, 1997. 184 с.
- Якименко Н. Е., Цуй Лулу. Топонимические перифразы русского языка в лингвокультурологическом аспекте (на фоне китайского языка) // Устойчивые фразы в парадигмах науки: материалы Международной научной конференции, посвящённой 100-летию со дня рождения В. Л. Архангельского / ФГБОУ ВПО «Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого». Тула: С-Принт, 2015. С. 414-418.
|
|