Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Том 12. Выпуск 3
КОЛЛЕКЦИЯ:    Теория языка

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

О СОВРЕМЕННЫХ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ТЕНДЕНЦИЯХ: ГИБРИДНАЯ ТЕЛЕСКОПИЯ КАК ПРОЯВЛЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ГИБРИДИЗАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА)

Бубнова Анна Сергеевна
Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н. А. Добролюбова


Дата поступления рукописи в редакцию: 10 марта 2019 г.
Аннотация. Статья посвящена малоизученному в лексикологии явлению - лексической гибридизации. Автор уточняет значение термина «гибрид», уделяя особое внимание критериям идентификации гибридов, и рассматривает специфический подтип таких слов, существующий в японском языке, - гибридные телескопизмы. Данная разновидность гибридов представляет собой слияние двух этимологически разных компонентов и образуется по формуле 2 + 2: по две моры от каждого исходного слова. Исходя из количества усеченных компонентов и последовательности их соединения, выделяется четыре словообразовательные модели японских гибридных телескопизмов, дается краткое описание их морфологических особенностей.
Ключевые слова и фразы:
лексикология
словообразование
лексическая гибридизация
слова-гибриды
телескопия
японский язык
lexicology
word formation
lexical hybridization
hybrid words
telescopy
Japanese language
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Алпатов В. М. Япония. Язык и культура. М.: Языки славянских культур, 2008. 208 с.
  2. Бубнова А. С. Гибридная телескопия как способ ассимиляции заимствований в современном японском языке // Вестник Пятигорского государственного университета. 2018. № 1. С. 101-104.
  3. Кравченко А. В. Взаимодействие культур и гибридизация языка // HOMO COMMUNICANS: человек в пространстве межкультурных коммуникаций / ред. К. Янашек, Й. Митурска-Бояновска, Р. Гаваркевич. Щецин: GRAFFORM, 2012. С. 80-86.
  4. Baker C., Prys Jones S. Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters, Ltd., 1998. 758 p.
  5. Daulton F. E. Japan’s Built-in Lexicon of English-based Loanwords [Электронный ресурс]. URL: https://books. google.com.sb/books?id=cwXQnvGYdegC&printsec=copyright#v=onepage&q&f=false (дата обращения: 13.02.2019).
  6. Heitani T. Nihongo no kanoosei nit suite (The Potential of Japanese). Japan: Kookoku hihyoo, 1993. 161 p.
  7. Irwin M. Mora clipping of loanwords in Japanese // Journal of Japanese Linguistics. 2011. Vol. 27. P. 71-83.
  8. Kay G. English loanwords in Japanese // World Englishes. 1995. Vol. 14. № l. P. 67-76.
  9. Kortas J. Les hybrides lexicaux en français contemporain: délimitation du concept [Электронный ресурс]. URL: https://www.erudit.org/fr/revues/meta/2009-v54-n3-meta3474/038313ar/ (дата обращения: 10.07.2108).
  10. Miller L. Wasei eigo: English “Loanwords” Coined in Japan // The Life of Language: Papers in Linguistics in Honour of William Blight. Berlin - N. Y.: Mouton de Gruyter, 1997. P. 123-139.
  11. Specialised Lexicography: Print and Digital, Specialised Dictionaries, Databases / ed. by V. Jesenšek. Berlin - Boston: Walter de Gruyter, 2013. 244 p.
Все выпуски


© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА