Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ АДЕКВАТНОЙ ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗНОСТИ ПРИ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ
|
Лиходкина Ирина Александровна
Военный университет Министерства обороны Российской Федерации
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
10 сентября 2019
г.
|
Аннотация.
В статье обосновывается мысль о том, что образность, являясь основной характеристикой художественных текстов, делает невозможным свести процесс их перевода к простой репродукции, как это нередко происходит при специальном переводе. Автор описывает процесс адекватной передачи образности, при котором необходимо синхронизировать лингвистические и когнитивные аспекты перевода. Кроме того, анализируются примеры полной, частичной и искаженной передачи образности на материале романа М. Леви “Un sentiment plus fort que la peurˮ и его перевода на русский язык.
|
Ключевые слова и фразы:
образность
образ
художественный перевод
специальный перевод
адекватность
перевод и передача
лингвокогнитивный аспект
метод образной идентификации
figurativeness
image
literary translation
special translation
adequacy
translation and transfer
linguo-cognitive aspect
method of figurative identification
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Алексеева И. С. Введение в переводоведение. СПб. - М.: Филологический факультет СПбГУ; Академия, 2004. 352 с.
- Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. 486 с.
- Леви М. Сильнее страха / пер. с фр. А. Кабалкина. М.: Иностранка, 2013. 448 с.
- Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. М.: Моск. лицей, 1996. 208 с.
- Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. М.: Флинта; Наука, 2003. 320 с.
- Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Р.Валент, 2010. 240 с.
- Сдобников В. В., Петрова О. В. Теория перевода. М.: ACT; Восток - Запад, 2007. 448 с.
- ABBYY Lingvo x6 [Электронный ресурс]. М.: ООО «Аби Продакшн», 2014. CD-ROM.
- Kazakova T. A. Strategies of Literary Translation // Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2015. Vol. 8. № 12. P. 2842-2847.
- Lederer M. La théorie interprétative de la traduction: un résumé // Revue des lettres et de traduction. 1997. № 3. P. 11-20.
- Levy M. Un sentiment plus fort que la peur. P.: Robert Laffont, 2015. 367 p.
|