Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
Использование лексических стилистических средств для создания речевой характеристики персонажа (на материале романа Х. Филдинг «Дневник Бриджит Джонс»)
|
Пономаренко Лариса Николаевна
Вятский государственный университет
Мишутинская Елена Алексеевна
Вятский государственный университет
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
6 марта 2020
г.
|
Аннотация.
Статья посвящена проблеме раскрытия образа главного персонажа романа Х. Филдинг «Дневник Бриджит Джонс». Целью работы является выявление стилистических приемов создания речевой характеристики главного персонажа художественного произведения и установление способов их перевода. Новизна исследования заключается в определении лексических стилистических приемов в речи главной героини романа Х. Филдинг «Дневник Бриджит Джонс». В результате авторы выделяют такие лексические стилистические приемы, обусловившие особенности речевой характеристики главной героини, как метафора, ирония, гипербола и др. К способам перевода этих приемов относятся подбор аналогов, понятных носителям русского языка, а также опущение, замена и добавление.
|
Ключевые слова и фразы:
речевая характеристика
речевой портрет
лексические стилистические приемы
способы перевода
метафора
ирония
гипербола
speech characteristic
speech portrait
lexical stylistic means
translation techniques
metaphor
irony
hyperbola
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Абдрахманова О. Р. Проблемы переводимости стилистически сниженной лексики в художественном тексте: автореф. дисс. … к. филол. н. Челябинск, 2006. 20 с.
- Васильева С. И. Особенности разговорной речи персонажей в романе Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс» [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-razgovornoy-rechi-personazhey-v-romane-h-filding-dnevnik-bridzhit-dzhons (дата обращения: 31.01.2020).
- Грубова А. М. Стилистические приемы создания юмористического эффекта (на материале романа Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс») [Электронный ресурс]. URL: https://moluch.ru/archive/145/40672/ (дата обращения: 31.01.2020).
- Зырянова И. П. Сравнительно-сопоставительное исследование способов перевода прецедентных феноменов на русский язык в романе Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс» // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2019. Т. 5. № 2. С. 84-94.
- Кожанова В. Е. Ирония и самоирония в романе Х. Филдинг «Дневник Бриджит Джонс» [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ironiya-i-samoironiya-v-romane-h-filding-dnevnik-bridzhit-dzhons (дата обращения: 30.01.2020).
- Крупчанов Л. М. Теория литературы. М.: Флинта; Наука, 2012. 119 с.
- Малетина О. А. Функционально-коммуникативный подход к изучению словесного портрета в художественном произведении // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. 2007. № 6. С. 154-157.
- Михайлов Н. Н. Теория художественного текста. М.: Академия, 2006. 224 с.
- Филдинг Х. Дневник Бриджит Джонс [Электронный ресурс]. URL: https://coollib.net/b/294530-helen-filding-dnevnik-bridzhit-dzhons (дата обращения: 02.12.2019).
- Хализев В. Е. Теория литературы. Изд-е 4-е, испр. и доп. М.: Высш. шк., 2004. 405 с.
- Шатков Г. В. Стилистический анализ текста при переводе // Тетради переводчика: сборник. М.: Международные отношения, 1979. Вып. 16. С. 40-50.
|