Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
Репрезентация коммуникативно-прагматического фрейма ум - intellect в английской и русской паремиологических картинах мира
|
Шаймарданова Миляуша Равилевна
Елабужский институт (филиал) Казанского (Приволжского) федерального университета
Зорина Анна Викторона
Казанский (Приволжский) федеральный университет
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
15 июля 2020
г.
|
Аннотация.
Цель исследования - провести анализ репрезентации коммуникативно-прагматического фрейма «ум (англ. intellect)», объективируемого в пословицах английского и русского языков, которые, являясь отражением картины мира того или иного этноса, представляют собой конвенциональный способ выражения стереотипов народа. Научная новизна исследования заключается в комплексном анализе стереотипных оценок интеллектуальных способностей индивида как представителя определенного общества посредством изучения паремий, содержащих номинацию бинома «ум - глупость» в английской и русской паремиологических картинах мира. В результате были выявлены универсальные и уникальные стереотипные представления о ценности наличия знаний, интеллекта; взаимосвязи между уровнем умственных способностей и поведением, удачливостью; зависимости интеллекта от алкоголя, возраста, богатства и счастья.
|
Ключевые слова и фразы:
коммуникативно-прагматический фрейм
паремиологические единицы
паремиологическая картина мира
интеллектуальные способности
пословичные стереотипы
communicative-pragmatic frame
paroemiological units
paroemiological worldview
intellectual abilities
proverbial stereotypes
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Аникин В. П. Русские пословицы и поговорки. М.: Художественная литература, 1988. 431 с.
- Балова И. М., Кремшокалова М. Ч. Паремии как форма синтеза смысловых миров русской и кавказских культур // Культура и идентичность. ФН - Спецвыпуск. 2011. № 1. С. 108-124.
- Бесолова Е. Б. Отражение системы мировоззренческих знаний осетин в языке и его когнитивной структуре // Известия СОИГСИ. 2014. Вып. 14 (53). С. 63-72.
- Зангиева З. Н. Пословицы и поговорки, характеризующие интеллектуальные свойства человека в русском, осетинском и чеченском языках // Известия СОИГСИ. Языкознание. Литературоведение. Фольклористика. 2019. Вып. 33 (72). С. 113-122.
- Колесов В. В. Философия русского слова. СПб.: ЮНА, 2002. 448 с.
- Мокиенко В. М., Ермолаева Ю. А., Зайнульдинов А. А. Словарь русских пословиц / под общ. ред. В. М. Мокиенко. М.: Астрель, 2008. 381 с.
- Мюррей Ю. В. Русские пословицы, поговорки и фразеологизмы и их английские аналоги. М. - СПб.: АСТ; Сова, 2008. 384 с.
- Никонова Ж. В. Фреймовый анализ речевых актов (на материале современного немецкого языка): автореф. дисс. … д. филол. н. Н. Новгород, 2009. 49 с.
- Савенкова Л. Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. ун-та, 2002. 240 с.
- Семененко H. H. Когнитивная интеграция в вербализованном пространстве фрейма (на материале русских паремий) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Русская филология». 2010. № 1. С. 47-51.
- Снегирев И. М. Русские народные пословицы и притчи. М.: Эксмо, 2010. 576 с.
- Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. 143 c.
- Bertram A. NTC’s Dictionary of Proverbs and Clichés. Lincolnwood, Illinois: NTC Publishing Group, 1993. 333 p.
- Bryan G. B., Mieder W. Anglo-American Proverbs and Proverbial Phrases Found in Literary Sources of the Nineteenth and Twentieth Centuries. N. Y.: Peter Lang Publishing, 2005. 870 p.
- Mieder W. English Proverbs. Stuttgart: Philipp Reclam, 2008. 152 p.
|
|