Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
Сопоставление конфликтного речевого поведения в тексте художественной литературы и его экранизации: лексико-стилистический аспект
|
Языкова Юлия
Санкт-Петербургский государственный университет; Санкт-Петербургский государственный университет ветеринарной медицины
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
15 июня 2023
г.
|
Аннотация.
Цель исследования – выявление наиболее общих закономерностей изменения текста произведения художественной литературы при перенесении его на экран в ситуации конфликтного общения. В статье рассмотрены лексические трансформации текста художественной литературы при его экранизации. Научная новизна исследования заключается в том, что ранее текстовая реализация конфликтного речевого поведения не сопоставлялась в тексте художественной литературы и его экранизации. Выделяются лексические трансформации конфликтного речевого поведения при перенесении текста художественной литературы на экран. Впервые применяется сравнительный метод, основанный на тактических шагах как минимальной единице рассмотрения. В результате были выявлены четыре вида лексических трансформаций: сохранение лексического состава, опущение лексических единиц, добавление лексических единиц и замена лексических единиц. Также были определены причины, обусловливающие данные трансформации: трансформации происходят вследствие изменения элементов содержания ситуаций по замыслу режиссера, вследствие большей возможности у кинематографа для визуального представления объектов художественного произведения, вследствие возможности и желания режиссера усиливать экспрессивность речевого поведения персонажей в экранизации для эмоционального воздействия на зрителя, а также вследствие стилизации диалогов в тексте романа под устную речь, в связи с чем речь персонажей экранизации является более лаконичной и наполненной большим количеством разговорной лексики в отличие от литературного первоисточника.
|
Ключевые слова и фразы:
конфликт
экранизация
художественная литература
сопоставительный анализ
лексические трансформации
conflict
film adaptation
fiction
comparative analysis
lexical transformations
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Белова Е. В. Структурно-содержательные особенности бытового конфликтного дискурса: автореф. дисс. … к. филол. н. Тверь, 2016.
- Белоус Н. А. Конфликтный дискурс в коммуникативном пространстве: семантические и прагматические аспекты: автореф. дисс. … д. филол. н. Краснодар, 2008.
- Волкова О. С. Прагматические особенности межличностного общения в коммуникативной ситуации «бытовой конфликт» (на материале английского языка): автореф. дисс. … к. филол. н. Волгоград, 2009.
- Ворожейкин И. Е., Кибанов А. Я., Захаров Д. К. Конфликтология: учебник. М.: ИНФРА-М, 2004.
- Голуб И. Б. Стилистика русского языка и культуры речи: учебник для академического бакалавриата. М.: Юрайт, 2018.
- Гулакова И. И. Коммуникативные стратегии и тактики речевого поведения в конфликтной ситуации общения: дисс. … к. филол. н. Орел, 2004.
- Дмитрук Т. И. Текст и экранизация: варианты их соотношения (на материале романа Т. Мэлори «Смерть Артура» и его киноадаптации) // Знак: проблемное поле медиаобразования. Челябинск. 2019. № 1.
- Здравомыслов А. Г. Социология конфликта: учеб. пособие. Изд-е 3-е, доп. и пер. М.: Аспект-Пресс, 1996.
- Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. С. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 2004.
- Игнатов К. Ю. От текста романа к кинотексту: языковые трансформации и авторский стиль: дисс. … к. филол. н. М., 2007.
- Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Изд-е 5-е. М.: ЛКИ, 2008.
- Книга о грамматике. Русский язык как иностранный / под ред. А. В. Величко. Изд-е 3-е, испр. и доп. М.: Изд-во Московского университета, 2009.
- Кошкарова Н. Н. Конфликтный дискурс: психологические и лингвистические аспекты: монография. Челябинск: Изд-во Южно-Уральского государственного университета; Губерния, 2009.
- Николаева Ю. К истории слова «абсолютно» в русском языке // Studi Slavistici. 2020. № 2.
- Сараскина Л. И. Литературная классика в соблазне экранизаций. М.: Прогресс-Традиция, 2018.
- Симатова С. А. Диалогический текст в структурно-динамическом рассмотрении (на материале китайских конфликтных диалогов): дисс. … к. филол. н. М., 2020.
- Третьякова В. С. Речевой конфликт и гармонизация общения: дисс. … д. филол. н. Екатеринбург, 2003.
- Филиппова И. Н. Интерсемиотический перевод: экранизация как трансформация авторского текста в поликультурном аспекте // Теория языка и межкультурная коммуникация. 2019. № 1.
- Шкапенко Т. М. Основы интеракционально-прагматической теории междометия: монография. Калининград: Изд-во Балтийского федерального университета им. И. Канта, 2017.
- Щербинина Ю. В. Русский язык: речевая агрессия и пути ее преодоления. М.: Флинта, 2004.
|
|