Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2026. Том 19. Выпуск 2
КОЛЛЕКЦИЯ:    Методика преподавания языка

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

Элиминирование лексических лакун в сфере ландшафтного дизайна при обучении китайских студентов русскому языку как иностранному

Давлатова Мансура Мансуровна
Казанский (Приволжский) федеральный университет

Габдреева Наталья Викторовна
Казанский (Приволжский) федеральный университет

Хао Лисяо
Казанский (Приволжский) федеральный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 19 февраля 2026 г.
Аннотация. Цель исследования – обосновать целесообразность элиминирования лакун при обучении лексической стороне профессионально ориентированной речи и ее активизации на занятиях по русскому языку как иностранному (на примере китайских обучающихся направления подготовки «Ландшафтная архитектура»). В статье представлена система упражнений в работе над лакунарным лексическим материалом в сфере ландшафтного дизайна, включающая в себя типы и комплексы упражнений рецептивного, репродуктивного, продуктивного и контролирующего характера, которые отражают последовательную этапность формирования речевых умений и навыков. В статье отмечается, что системная подача лексических единиц с опорой на их национально-маркированные особенности способствует повышению эффективности обучения профессионально ориентированной речи китайских студентов. Научная новизна исследования состоит в том, что обоснована необходимость формирования у иностранных студентов навыков выбора способов элиминирования лексических лакун в сфере ландшафтной архитектуры (ландшафтного дизайна) с опорой на активизируемый лексический материал. Разработана авторская система упражнений, направленная на формирование образов национальной картины мира, сфокусированная в нейтрализации лингвокультуроведческой интерференции и нацеленная на придание деятельности обучающихся исследовательского характера, стимулирующего интерес к самостоятельному приобретению новых знаний и способствующего углублению мотивации изучения русского языка профессионального общения. В результате исследования установлено, что, во-первых, степень полноты понимания иноязычного текста зависит от вида лексических лакун, их количества и определенного местонахождения в тексте; во-вторых, для формирования языковой компетенции с опорой на лакунарную лексику необходимо соблюдать следующие параметры данной компетенции: знание семантики профессиональной лакунарной лексики и навыки ее применения в речи; знание основных способов элиминирования лакунарной лексики и навыки их выбора и применения в речи данных способов с опорой на активизируемый лексический материал; в-третьих, умение осуществлять лингвистическое наблюдение над языковыми фактами в процессе понимания смысла прочитанного текста способствует формированию навыков продуцирования собственных текстов в иноязычной речевой деятельности.
Ключевые слова и фразы:
межъязыковая лакуна
способы элиминирования лексических лакун
система упражнений
китайский язык
русский язык
ландшафтный дизайн (ландшафтная архитектура)
interlinguistic lacuna
methods of eliminating lexical lacunae
system of exercises
Chinese language
Russian language
landscape design (landscape architecture)
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009.
  2. Байбурина Р. З., Волкова Н. В., Каримова Л. Н. Формирование лексической компетенции у студентов языковых и неязыковых специальностей // Педагогический журнал Башкортостана. 2022. № 4 (98).
  3. Баринова Е. Б. Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания: учебник для вузов. М.: Юрайт, 2025.
  4. Бароненко Е. А., Райсвих Ю. А., Штыкова Т. В. Визуальные опоры как средство активизации речевых умений студентов вузов в межкультурном образовании // Вестник Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2020. № 1.
  5. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Ленанд, 2023.
  6. Ван Я. Усвоение лексики научного стиля речи китайскими студентами в контексте модульного обучения русскому языку как иностранному: дисс. … к. пед. н. М., 2023.
  7. Васильева К. В. Формирование профессиональной коммуникативной компетенции китайских студентов-дизайнеров в условиях реализации совместных образовательных программ: дисс. … к. филол. н. Казань, 2024.
  8. Власова Н. С. Методика преподавания РКИ. Изд-е 3-е, перераб. М.: ФЛИНТА, 2022.
  9. Волкова М. А. Принцип визуализации как фактор активизации познавательного интереса студентов на уроках русского языка как иностранного // The world of academia: Culture, Education. 2019. № 2.
  10. Данильченко Т. Ю. Понятие и сущность лакун // Наука. Искусство. Культура. 2014. Вып. 3.
  11. Дашидоржиева Б. В. Лакунология как перспективное направление в области методики преподавания иностранных языков и культур // Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2014. Т. 20.
  12. Дмитриева Д. Д. Роль наглядных и технических средств в процессе интенсификации обучения русскому языку как иностранному // Azimuth of Scientific Research: Pedagogy and Psychology. 2019. Т. 8. № 2 (27).
  13. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 5-е, испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2010.
  14. Ивонина А. С. Точность и глубина понимания иноязычного текста в ситуации учебного двуязычия // Russian Linguistic Bulletin. 2023. № 7 (43).
  15. Кузнецов В. Г. Лексические лакуны и границы переводимости // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2017. Вып. 9.
  16. Ларина Т. В., Озюменко В. И. Лакуны и безэквивалентная лексика как фиксаторы специфики языка и культуры // Русистика. 2013. № 4.
  17. Левен О. Л. Формирование профессиональных компетенций обучающихся по направлению подготовки «Дизайн» средствами дисциплины «Специальный рисунок»: дисс. … к. пед. н. М., 2021.
  18. Ли Чжунчжи. Формирование коммуникативной компетенции у китайских студентов в аспекте русского языка как иностранного: методы и формы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Philology. Theory & Practice. 2024. Т. 17. Вып. 9. https://philology-journal.ru/article/phil20260072/fulltext
  19. Лосева И. Э. Особенности этапов работы с текстом на занятиях русского языка как иностранного в вузе // International Journal of Humanities and Natural Sciences. Педагогические науки. 2020. Vol. 1-1 (40).
  20. Лурия А. Р. Язык и сознание / под ред. Е. Д. Хомской. М.: Изд-во Московского университета, 1979.
  21. Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Культура и текст. Введение в лакунологию. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2010.
  22. Пассов Е. И., Кузовлева Н. Е. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования: методическое пособие. М.: Русский язык. Курсы, 2010.
  23. Попова Е. Е., Семенова М. Ю. Безэквивалентные термины и их передача при переводе специальных текстов // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2017. № 2.
  24. Попова З. Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. Воронеж: Истоки, 2003.
  25. Пранцова Г. В. Тексты и задания для формирования функциональной грамотности // Текст. Образование. Коммуникация: стратегии работы с текстом как основа формирования функциональной грамотности: сборник научных статей по материалам Всероссийской научно-практической конференции с международным участием (г. Ярославль, 5 апреля 2022 г.) / под общ. ред. Н. В. Лукьянчиковой и Н. В. Страховой. Ярославль: Институт развития образования, 2022.
  26. Спиридовский О. В. Межъязыковые культурологические лакуны в политическом дискурсе и их элиминирование в процессе перевода на английский язык // Филологические науки. Вопросы теории и практики Philology. Theory & Practice. 2021. Т. 14. Вып. 3. https://doi.org/10.30853/phil210098
  27. Тарасова О. А. Лакунарная лексика: лингводидактический аспект // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2012. Т. 69. № 5.
  28. Халеева И. И. Основы теории обучения восприятию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высшая школа, 1989.
  29. Храмова Т. Ю. Особенности организации реального общения на уроке иностранного языка // Мир науки, культуры, образования. 2021. № 6 (91).
  30. Чжипин Х. Ассоциативные реакции русских и китайцев в аспекте лакунарности // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2015. Вып. 1 (29).
  31. Языков И. И. Обучение вербальной коммуникации студентов-иностранцев на основе концепции «трансформационного текста»: автореф. дисс. … к. пед. н. М.: Московский педагогический государственный университет, 2023.
  32. Vinay J. P., Darbelnet J. Stylistique comparée du français et de l’anglais. P.: Marcel Didier, 1958.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА