|
Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
|
Трансформации текстов на английском языке: количественные и качественные параметры в экзаменационном дискурсе
|
Сунгатуллина Диляна Дамировна
Казанский федеральный университет
Гололобова Наиля Ирековна
Казанский федеральный университет
Михайлова Маргарита Андреевна
Казанский федеральный университет
|
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
10 марта 2026
г.
|
|
Аннотация.
Цель исследования – выявить основные типы трансформаций, которым подвергаются оригинальные тексты при адаптации к требованиям экзаменационного дискурса в Англии. Материалом для исследования выступают 20 пар оригинальных и вторичных экзаменационных текстов на английском языке. Научная новизна заключается в комплексном и систематизированном описании механизмов трансформации оригинальных англоязычных текстов при их включении в экзаменационный дискурс GCSE с позиций прагмалингвистического и интердискурсивного подходов. В результате исследования было установлено, что доминирующим типом текстовых трансформаций является свертывание, что связано с необходимостью упрощения и адаптации содержания под изложение, актуальное и понятное экзаменуемым. Причинами свертывания выступают неактуальность, избыточность, табуированность тем и лексических единиц, использование низкочастотной лексики и ее низкий регистр. Трансформации текстов посредством развертывания основного содержания текста, субституции фрагментов текста и перестановки его частей являются менее распространенными.
|
Ключевые слова и фразы:
текстовые трансформации
экзаменационный текст
оригинальный текст
экзаменационный дискурс
вторичность текстов
textual transformations
examination text
original text
examination discourse
text secondarity
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Международные отношения, 1975.
- Валгина Н. С. Теория текста. М.: Логос, 2003.
- Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001.
- Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998.
- Голев Н. Д., Сайкова (Мельник) Н. В. Изложение, пародия, перевод. К основаниям деривационной интерпретации вторичных текстов // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты / под общей ред. В. А. Пищальниковой. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2001. Вып. 3.
- Дьякова А. А. Интердискурсивная адаптация текста: автореф. дисс. … к. филол. н. Волгоград, 2009.
- Карасик В. И. Типы вторичных текстов // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: тезисы докладов научной конференции (г. Волгоград, 5-7 февраля 1997 г.). Волгоград: Изд-во Волгоградского педагогического университета, 1997.
- Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990.
- Кох В. А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа // Новое в зарубежной лингвистике. 1978. № 8.
- Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970.
- Мурзин Л. Н. Основы дериватологии: конспект лекций. Пермь: Пермский университет, 1984.
- Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода. М.: Международные отношения, 1974.
- Сунгатуллина Д. Д. Вторичность текстов дискурса экзаменационного испытания (на примере ЕГЭ по русскому языку в России и экзамена по английскому языку за курс средней школы в Англии) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016a. № 12. Ч. 3.
- Сунгатуллина Д. Д. Конститутивные параметры дискурса экзаменационного испытания // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2016b. № 3 (168).
- Сунгатуллина Д. Д., Горелова Ю. Н. Прагматика отбора содержания экзаменационных текстов для чтения (на примере ЕГЭ по русскому языку в России) // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2018. № 4 (127).
- Фрумкина Р. М. Психолингвистика. Изд-е 3-е, испр. М.: Академия, 2007.
- Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.
- Fair access by design: Guidance for awarding organisations on designing high-quality and inclusive qualifications. 2015. https://www.ocr.org.uk/Images/183538-fair-access-by-design.pdf.
- GCSE English Language Higher. https://disk.yandex.ru/d/seQwIbRzjgvWPQ
- GCSE Specification English Language 4705: Assessment and Qualifications Alliance // Education Charity Providing GCSEs and A-Levels: website. https://www.thequillguy.com/wp-content/uploads/2012/02/AQA-4705-W-SP.pdf
- Leech G. R., Wilson P., London A. Word frequencies in written and spoken English: based on the British National Corpus. L.: Longman, 2001.
- Subject content and assessment objectives for GCSEs in English language and English literature // Welcome to GOV.UK: Curriculum and qualifications. https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/254497/GCSE_English_language.pdf
|
|