Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2026. Том 19. Выпуск 3
КОЛЛЕКЦИЯ:    Русская литература

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

Писательская стратегия З. Шаховской в книге “Vie d’Alexandre Pouchkine”: отбор, трансформация и конструирование биографического нарратива

Корчевская Ольга Валерьевна
Крымский федеральный университет им. В. И. Вернадского, г. Симферополь


Дата поступления рукописи в редакцию: 16 марта 2026 г.
Аннотация. Статья посвящена малоизвестной первой развернутой биографии А. С. Пушкина на французском языке и малоизученному тексту русского зарубежья − книге Зинаиды Шаховской “Vie d’Alexandre Pouchkine” (1938). Цель исследования − определить природу писательской стратегии З. Шаховской, установив закономерности отбора, трансформации и конструирования биографического нарратива. Научная новизна заключается в доказательстве концептуальной природы текста Шаховской. Полученные результаты показали, что скрытая источниковедческая база книги представляет собой синтез западноевропейской традиции (П. Мериме, Э.-М. де Вогюэ) и новейшей русской пушкинистики (М. Алексеев, А. Ахматова, Б. Томашевский). Установлено, что тенденциозный отбор фактов работает на создание понятного западному читателю образа поэта-мученика самодержавия. Доказано, что параллельно с этой либеральной трактовкой в книге последовательно проводится православная линия, что позволило квалифицировать метод Шаховской как «двойное кодирование». Новаторским приемом писательницы является включение в повествование писем Пушкина на французском языке. В результате книга предстает как продуманный опыт культурного посредничества, впервые адаптировавший достижения русской пушкинистики для западной аудитории 1930-х годов.
Ключевые слова и фразы:
Зинаида Шаховская
франкоязычная пушкиниана
пушкиниана русского зарубежья
стратегия «двойного кодирования»
русско-французские литературные связи
Zinaida Shakhovskaya
French-language Pushkin studies
Pushkin studies in the Russian diaspora
strategy of “double coding”
Russian-French literary ties
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Алексеев М. П. Комментарии // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. М.: Изд-во АН СССР, 1935. Т. 7. Драматические произведения.
  2. Лотман Л. М. Историко-литературный комментарий // Пушкин А. С. Борис Годунов. СПб.: Гуманитарное агентство «Академический Проект», 1996.
  3. Полонский В. В. Кем не стал Пушкин: реальное и потенциальное под судом символисткой критики // Полонский В. В. Два века от Карамзина: литература в диалогах с историей и межкультурных связях. М.: ИМЛИ РАН, 2024.
  4. Томашевский Б. В. Пушкин и французская литература // Литературное наследство / подгот. С. А. Макшиным. М., 1937. Т. 31-32.
  5. Трыков В. П. Французский Пушкин // Знание. Понимание. Умение. 2008. № 1.
  6. Филин М. Д. Зарубежная Россия и Пушкин: Опыт изучения. Материалы для библиографии (1918-1940). Иконография. М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2004.
  7. Чечович С. Преображение Пушкина // Русская литература в зеркалах мировой культуры: рецепция, переводы, интерпретации / отв. ред. А. Б. Куделин. М.: ИМЛИ РАН, 2015.
  8. Cecovic S. La présence des auteurs russes dans la revue catholique belge d’action sociale “La Cité Chrétienne” (1926-1940): enjeux idéologiques // Translatio y cultura. Madrid: Colección: Clásicos Dykinson, 2015.
  9. Coudenys W. Pushkin in the House of Mirrors: The 1937 Centennial Celebrations in Belgium and the Squared One-or-Two-Cultures Paradigm // Flamm C., Marti R., Raev А. Transcending the Borders of Countries, Languages, and Disciplines in Russian Émigré Culture. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2018.
  10. Coudenys W. Глас вопиющей в литературной пустыне: 3. А. Шаховская и русская эмиграция в Бельгии // Revue des Études Slaves. 2001. № 73-1.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА