Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2010. Issue 1-2
COLLECTION:    Varia

All issues

License Agreement on scientific materials use.

F. SOLOGUB - MASTER OF POETICAL TRANSLATIONS FROM P. VERLAINE (BY THE EXAMPLE OF THE POEM "C'EST L'EXTASE LANGOUREUSE...")

Anna Borisovna Strelnikova
Tomsk Polytechnic University


Submitted: May 10, 2010
Abstract. In the article the question about the reason of the popularity of F. Sologub's translations from P. Verlaine is researched. The material of the research is the translation of the poem C'est l'extase langoureuse... and its analysis for the purpose of the equivalence with the original (the measures of exactness and license, rhythmic-metrical organization of the translation and the original, the ways of rhyming are determined).
Key words and phrases:
Сологуб
Верлен
перевод поэзии
Sologub
Verlaine
poetry translation
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Верлен П. Избранные стихотворения в переводах И. Анненского, В. Брюсова, В. А. Мазуркевича, Н. Минского, Н. Новича, П. Н. Петровского, Д. Ратгауза, С. Рафаловича, Ф. Сологуба, И. И. Тхоржевского, Зинаиды Ц., О. Н. Чюминой (Михайловой) и Эллиса. М., 1915. 127 с.
  2. Верлен П. Избранные стихотворения в переводах русских поэтов. СПб., 1911. 112 с.
  3. Верлен П. Собрание стихов в переводах В. Брюсова. М., 1911. 97 с.
  4. Верлен П. Стихи, выбранные и переведенные Федором Сологубом. 2-е изд., испр. и доп. Петроград-М., 1923. 111 с.
  5. Волошин М. Поль Верлэн. Стихи, избранные и переведенные Ф. Сологубом // Волошин М. Лики творчества. Л., 1989. С. 438-443.
  6. Гаспаров М. Л. Подстрочник и мера точности // О русской поэзии: анализы, интерпретации, характеристики. СПб., 2001. С. 361-372.
  7. Товарищ. 1907. № 449. 19 дек.
  8. Томашевский Б. В. Сравнительная метрика // Томашевский Б.. Теория литературы. Поэтика. М., 1996. С. 102-175.
  9. Файн С. В. П. Верлен и поэзия русского символизма (И. Анненский, В. Брюсов, Ф. Сологуб): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1994. 23 с.
  10. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. Лингвистические проблемы. 4-е изд. М., 1983. 303 с.
  11. Verlaine P. Romances sans paroles. Paris, 1891. 55 p.
All issues


© 2006-2024 GRAMOTA Publishing