License Agreement on scientific materials use.
|
CUMULATIVE ANALYTICAL-SYNTHETIC APPROACH TO LITERARY TEXT INTERPRETATION WHEN TEACHING TRANSLATORS
|
Elena Leonidovna Mar'yanovskaya
Ryazan' State University named after S. A. Esenin
|
Submitted:
September 24, 2012
|
Abstract.
The purpose of this article is the substantiation of cumulative analytical-synthetic approach to the interpretation of text as a particular kind of translation analysis in the process of reading the original. In this approach, reading acts as a prerequisite for fiction translation, since reading is not a receptive, but receptive-reproductive process, where the basic competences of a fiction translator are laid, it is an attempt to link author's creativity while making works and reader's creativity while perceiving these works in the analytical-synthetic unity, which is based on the community of individual and collective experience.
|
Key words and phrases:
кумулятивный аналитико-синтетический подход
филологическое чтение
многомерность знака
чтение и созидание на основе авторской образной системы
переводческая компетенция
чтение как рецептивно-репродуктивный процесс
cumulative analytical-synthetic approach
philological reading
multidimensionality of sign
reading and creation on the basis of author's figurative system
translator's competence
reading as receptive-reproductive process
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Бахтин М. М. Основные проблемы социологического метода в науке о языке // Общая психолингвистика / сост. К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. 320 с.
- Белянин В. П. Психолингвистика. М.: Флинта, 2004. 232 с.
- Болотнова Н. С. Филологический анализ текста: учеб. пособие. М.: Флинта; Наука, 2009. 520 с.
- Валгина Н. С. Теория текста [Электронный ресурс]. URL: http://evartist.narod.ru/text14/01.htm (дата обращения: 28.08.12).
- Клычникова З. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1973. 207 с.
- Коряковцева Н. Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык. М.: Аркти, 2002. 176 с.
- Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. 280 с.
- Мастерство перевода. М.: Советский писатель, 1964. 523 с.
- Николина Н. А. Филологический анализ текста [Электронный ресурс]. URL: http://lib.rus.ec/b/205832/read#t1 (дата обращения: 28.08.12).
- Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, 1987. 196 с.
- Bolt S. A Preface to Joyce. Harlow, Essex: Longman, 1981. 216 p.
- Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 304 p.
- Robinson D. Becoming a Translator: an accelerated course. L. - New York: Routledge, 1997. 330 p.
- The Cambridge Companion to James Joyce / ed. by D. Attridge. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. 312 p.
- The Cambridge Companion to the Modernist Novel / ed. by M. Shiach. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. 249 p.
- The Pelican Guide to English Literature. The Modern Age / ed. by B. Ford. London: Penguin, 1974. Vol. 7. 623 p.
|
|