Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2013. Issue 4-1
COLLECTION:    Varia

All issues

License Agreement on scientific materials use.

RESOURCES OF TRANSLATION FROM RUSSIAN INTO FRENCH OF LEXEMES THAT REPRESENT NOTIONS “MIDWIFE” AND “WOMAN IN CHILDBIRTH” AS KEY PARTICIPANTS OF CHILDBIRTH RITE (BY THE MATERIAL OF ORIGINAL AND TRANSLATED TEXTS OF WORKS OF FICTION IN RUSSIAN LITERATURE OF THE XIX TH CENTURY)

Elena Nikolaevna Nuzhdova
Michurinsk State Agrarian University


Submitted: March 11, 2013
Abstract. The author reveals the main resources of translating the lexemes that represent the notions “midwife” and “woman in childbirth” in the texts of the Russian novels of the XIX th century translated into French, as a result of the analysis along with the use of lexical equivalents reveals the cases of lexical substitution and the use of semantic devices of omission of semantically redundant elements, and tells that cultural features largely determine the choice of translation equivalence.
Key words and phrases:
повитуха
родильница
лингвокультура
перевод
словарный эквивалент
семантическая замена
опущение
midwife
woman in childbirth
linguo-culture
translation
lexical equivalent
semantic substitution
omission
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Аксаков С. Т. Семейная хроника; Детские года Багрова-внука. М.: Художественная литература, 1982. 542 с.
  2. Гак В. Г. Новый французско-русский словарь. М.: Русский язык, 1997. 1195 с.
  3. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. Т. 1. 640 с.
  4. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. Т. 3. 576 с.
  5. Панкеев И. А. От крестин и до поминок. М.: ПБЮЛ Быстров; Изд-во Эксмо, 2002. 544 с.
  6. Письма из деревни: очерки о крестьянстве в России второй половины XIX века / сост., авт. вступ. статьи и комментариев Ю. В. Лебедев. М.: Современник, 1987. 511 с.
  7. Терещенко А. В. История культуры русского народа. М.: Эксмо, 2007. 736 с.
  8. Толстой Л. Н. Анна Каренина. М.: Художественная литература, 1981. 799 с.
  9. Толстой Л. Н. Война и мир: в 4-х т. М.: Государственное Издательство Художественная литературы, 1953. Т. 1-2. 763 с.
  10. Цыбова И. А. Словообразование в современном французском языке. М.: Высшая школа, 2008. 128 с.
  11. Щерба Л. В. Русско-французский словарь. М.: Русский язык, 1997. 848 с.
  12. Aksakov S. T. Une chronique de famille. P.: Gallimard, 1946. 293 p.
  13. Gennep Van A. Le folklore français. Du berceau à la tombe. Cycles de carnaval, Carême et de Pâques. Paris: Robert Laffont, 1998. 1182 p.
  14. http://fr.academic.ru/dic.nsf/daf_1935/26647/SAGE
  15. http://ru.wikipedia.org/wiki/Повитуха
  16. http://slovari.yandex.ru/~книги/Толковый словарь Даля/ПОВИВАТЬ/
  17. http://www.larousse.fr
  18. Le Nouveau Petit Robert. Paris: le Robert, 2008. 2837 p.
  19. Loux F. Le jeune enfant et son corps dans la médecine traditionnelle. Paris: Flammarion, 1978. 276 p.
  20. Mozanni É. Le livre des superstitions. Mythes, croyances et légendes. Paris: Robert Laffont, 1995. 1822 p.
  21. Tolstoï L. Anna Karénine. P.: Gallimard, 1935. Vol. 1. 343 p.
  22. Tolstoï L. Anna Karénine. P.: Librairie Hachette et C-ie, 1911. Tome second. 359 p.
  23. Tolstoï L. La Guerre et la Paix. P.: Gallimard, 1945. Livre 2-ème. 415 p.
All issues


© 2006-2024 GRAMOTA Publishing