License Agreement on scientific materials use.
|
ON CORPUS FORMATION FOR RESEARCH OF FILM DISCOURSE AND FILM TRANSLATION
|
Antonina Viktorovna Koryachkina
St. Petersburg State University
|
Submitted:
April 25, 2013
|
Abstract.
The author undertakes the attempt to solve the problem of corpus formation for the researches of film discourse and film translation by means of open information resources, involves the sources containing the output data on movies, information about their translation, dubbing and distribution, as well as analytical materials about film industry, estimates each resource according to the completeness of titles, content and reliability of information, and conducts the research with the involvement of reference corpus, consisting of the English-language films that were released from 1996 till 2011.
|
Key words and phrases:
каталог и корпус исследования
кинодискурс
киноперевод
озвучивание фильмов
студии дубляжа
кинопрокат
киностатистика
catalog and corpus of research
film discourse
film translation
film dubbing
dubbing studio
film distribution
film statistics
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Антропова А. В. Названия американских, английских и российских кинофильмов: сопоставительная характеристика и проблемы перевода: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Екатеринбург, 2008. 22 с.
- Варламова Ю. В. Функциональное взаимодействие вербальных и невербальных средств в реализации иллокутивной цели директивного речевого акта в креолизованном тексте (на материале англоязычных мультипликационных кинотекстов): автореф. дисс. … канд. филол. наук. СПб., 2009. 20 с.
- Горшкова В. Е. Теоретические основы процессоориентированного подхода к переводу кино диалога (на материале современного французского кино): автореф. дисс. … д-ра филол. наук. Иркутск, 2006. 32 с.
- Ефремова М. А. Концепт кинотекста: структура и лингвокультурная специфика (на материале кинотекстов советской культуры): автореф. дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 15 с.
- Зарецкая А. Н. Особенности реализации подтекста в кинодискурсе: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Челябинск, 2010. 22 с.
- Киноиндустрия Российской Федерации. Ноябрь 2012 [Электронный ресурс]. URL: http://research.nevafilm.ru/reports/ eao/eao2012 (дата обращения: 06.03.2013).
- Коростылева А. А. Функциональная роль средств коммуникативного уровня русского языка в интерпретации переводного фильма: автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2008. 24 с.
- Матасов Р. А. Перевод кино/видео материалов: лингвокультурологические и дидактические аспекты: автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2009. 22 с.
- Муха И. П. Категория информативности кинодиалога: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Иркутск, 2010. 22 с.
- Назмутдинова С. С. Гармония как переводческая категория (на материале русского, английского, французского кинодискурса): автореф. дисс. … канд. филол. наук. Тюмень, 2008. 18 с.
- Снеткова М. С. Лингвостилистические аспекты перевода испанских кинотекстов (на материале русских переводов художественных фильмов Л. Бунюэля «Виридиана» и П. Альмодовара «Женщины на грани нервного срыва»): автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2009. 29 с.
- Ginsberg M., Baum G. Which A-List Star Is Hacking IMDb Pages? [Электронный ресурс] // The Hollywood Reporter. 2012. November 14. URL: http://www.hollywoodreporter.com/news/james-marsden-likes-barry-manilow-390278 (дата обращения: 06.03.2013).
- http://research.nevafilm.ru/index.html
- http://ru.wikipedia.org/wiki/Достоверность_Википедии
- http://ru.wikipedia.org/wiki/Премия_«Сатурн»_за_лучший_научно-фантастический_фильм
- http://studios.nevafilm.ru/about
- http://www.centralize-it.com/index.html
- http://www.imdb.com/
- http://www.kinobusiness.com/
- http://www.kinometro.ru/
- http://www.kinopoisk.ru/
- http://www.mkrf.ru/en/registr/
- http://www.mosfilm.ru/podrazdeleniya/tonstudiya.php
- http://www.movie.ru/
- http://www.movieresearch.ru/
- http://www.obs.coe.int/
- http://www.pythagor.ru/
- http://www.saturnawards.org/
- http://www.wikipedia.org/
|
|