Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2013. Issue 9-1
COLLECTION:    Varia

All issues

License Agreement on scientific materials use.

THE LANGUAGE OF THE BIBLE AS IT IS REALIZED IN BIBLICAL PARABLES

Svetlana Vladimirovna Myasnikova
Vladivostok State University of Economics and Service


Submitted: August 16, 2013
Abstract. The theme of “religion” is one of the most important themes of modern society. Bible quotations are becoming more and more popular among the educated population and are part of the phraseology in many languages. The purpose of this paper is to analyze the language of the Bible and to reveal as it is realized in the Biblical parables. Parables, being the integral part of the Bible can serve a good example of the language of the Bible. The article presents the linguo-stylistic analysis of two parables, where they are considered from the point of view of the Biblical text.
Key words and phrases:
Притча
лингвостилистический анализ
свехфразовое единство
континуум
автосемантия
Parable
linguo-stylistic analysis
supra-phrasal unity
continuum
auto-semantics
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Библия. М.: Издание Московской Патриархии, 1988. 1360 с.
  2. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб.: Фолио-Пресс, 1999. 704 с.
  3. Великоредчанина Л. А. Особенности функционирования библеизмов в английском и русском языках // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». 2012. № 1. С. 64-70.
  4. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139 с.
  5. Домашнев А. И., Шишкина И. П., Гончарова Е. А. Интерпретация художественного текста. М.: Просвещение, 1983. 192 с.
  6. Еремина Е. Н., Рыжова Э. И. Этимологический словарь-справочник английских фразеологических единиц библейского происхождения. Владивосток: Издательство ДВГУ, 2000. 40 с.
  7. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. 192 с.
  8. Новый Завет. М.: Изд-во «Протестант», 1993. 775 с.
  9. Устина Н. В. Современные проблемы художественного текста // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 7. Ч. 1. С. 203-205.
  10. Хухуни Г. Т., Осипова А. А. Библейский перевод в России: «Архаисты» и «Модернизаторы» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 6. Ч. 2. С. 199-203.
  11. Crystal D. Begat: The King James Bible and the English Language. N. Y.: Oxford University Press, 2010. 327 p.
  12. Holy Bible / New International Version. USA: Holman Bible Publishers, 1993. 879 p.
  13. The King James Bible Translators. London: McFarland, 1982. 453 p.
  14. The New American Standard Bible. Wheaton. Illinois U.S.A.: Slavic Gospel Association, Inc., 1977. 781 p.
  15. The New Encyclopedia Britannica / Pr. Peter B. Norton. Chicago: Encyclopedia Britannica Inc., 1995. Volume 9. 1046 p.
All issues


© 2006-2024 GRAMOTA Publishing