Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2014. Issue 4-2
COLLECTION:    Varia

All issues

License Agreement on scientific materials use.

NATIONAL-CULTURAL IDENTITY OF THE SPANISH PHRASEOLOGICAL UNITS WITH COMPONENT-ANTHROPONYM

Anna Vyacheslavovna Singaevskaya
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine


Submitted: March 17, 2014
Abstract. The article is devoted to the questions of proper name semantics as part of a phraseological unit and the problem of correlation between national and international in onomastic phraseology. It is ascertained that the onomastic component of a phraseological unit retains semantic connections with the relevant onym in language and speech and thereby motivates the phraseological unit meaning. The semantic weight of a proper name in general phraseological meaning depends on the specifics of its onomastic level and the degree of phraseological unit idiomatic character. National and international signs of phraseological units are not necessarily conditioned by the nature of an onomastic component. Phraseological units with international anthroponyms proper names of Biblical and ancient origin may be different in national characteristics and the turns of speech with nationally coloured onyms, being imposed upon common to many languages ​​structural-semantic models, have international signs.
Key words and phrases:
фразеологическая единица
имя собственное
антропоним
ономастический компонент
структурно-семантическая модель
phraseological unit
proper name
anthroponym
onomastic component
structural-semantic model
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Алексеева Е. А. Имя собственное в аспекте отождествления (на материале французского языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 12. Ч. 1. С. 29-34.
  2. Касарес X. Введение в современную лексикографию / пер. с исп. Н. Д. Арутюновой. М.: Изд-во иностранной литературы, 1958. 354 с.
  3. Левинтова Э. И., Вольф Е. М., Мовшович Н. А., Будницкая И. А. Испанско-русский фразеологический словарь: 30000 фразеологических единиц / под ред. Э. И. Левинтовой. М.: Рус. яз., 1985. 1080 с.
  4. Мед Н. Г. Национально-культурная специфика оценочных фразеологизмов (на материале испанской разговорной речи) [Электронный ресурс] // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. 2008. № 66. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/natsionalno-kulturnaya-spetsifika-otsenochnyh-frazeologizmov-na-materiale-ispanskoy-razgovornoy-rechi (дата обращения: 07.01.2014).
  5. Рылов Ю. А. Системные и дискурсивные свойства испанских антропонимов. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2010. 390 с.
  6. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 367 с.
  7. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа языки русской культуры, 1996. 288 с.
  8. Титаренко Н. В. Фразеологизм с компонентом-библеизмом: национально-культурное своеобразие (на материале русского и испанского языков) [Электронный ресурс] // Международная научно-практическая интернет-конференция «Испания и Россия: диалог культур в свете современной цивилизационной парадигмы» (18.04.2011 по 24.04.2011). URL: http://conf.sfu-kras.ru/conf/spru/report?memb_id=1112 (дата обращения: 17.01.2014).
  9. Bartolomé Suárez A. Aforismos, giros y decires en el habla montañesa. Universidad de Cantabria, 1993. 262 p.
  10. Сantera Ortiz de Urbina J., Gomiz Blanco P. Diccionario de fraseología española: locuciones, idiotismos, modismos y frases hechas usuales en español. Madrid: Abada Editores, 2007. 429 p.
  11. Cervantes Saavedra M. de. El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha [Электронный ресурс]. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 1999. URL: http://www.cervantesvirtual.com/obra/el-ingenioso-hidalgo-don-quijote-de-la-mancha--0/ (дата обращения: 18.01.2014).
  12. Diccionario de dichos y refranes [Электронный ресурс]. URL: http://www.esacademic.com/dic.nsf/sp_sp_dichos_refranes/1069/fiera (дата обращения: 18.01.2014).
  13. Diccionario de dichos y refranes [Электронный ресурс]. URL: http://www.esacademic.com/dic.nsf/sp_sp_dichos_refranes/774/parecer (дата обращения: 18.01.2014).
  14. Martín Sánchez M. Seres míticos y personajes fantásticos españoles. Madrid: EDAF, 2002. 599 p.
  15. Moliner M. Diccionario de uso del español: A-H. 2 edición. Madrid: Gredos, 1999. T. I. 1446 p.
  16. Prieto M. Hablando en plata. Modismos y metáforas culturales. Madrid: Edinumen, 2006. 103 p.
  17. Sanmartín Sáez J. Diccionario de argot. Madrid: Espasa Calpe, 1998. 878 p.
  18. Seco M., Andrés O., Ramos G. Diccionario fraseológico documentado del español actual. Locuciones y modismos españoles. Madrid: Aguilar, 2004. XXXII+1084 p.
  19. Tirso de Molina. El Burlador de Sevilla y convidado de piedra [Электронный ресурс]. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2006. URL: http://www.cervantesvirtual.com/obra/el-burlador-de-sevilla-y-convidado-de-piedra--0/ (дата обращения: 18.01.2014).
  20. Zorrilla J. Don Juan Tenorio. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2002. URL: http://www.cervantesvirtual.com/obra/don-juan-tenorio-manuscrito--0/ (дата обращения: 18.01.2014).
All issues


© 2006-2024 GRAMOTA Publishing