Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2015. Issue 5-2
COLLECTION:    Philological Sciences

All issues

License Agreement on scientific materials use.

PRAGMATIC ADAPTATION OF ELLIPTICAL SENTENCES IN TRANSLATION

Inna Vladimirovna Pereverzeva
North-Caucasus Federal University


Submitted: May 1, 2015
Abstract. The article considers the notions “expressiveness”, “expressive syntax”, identifies the means of expressiveness implementation, enhancing the pragmatic potential of an utterance, and determines the communicative status of elliptical utterances. When translating from English into Russian the choice of a sentence structure for the reproduction of ellipse is conditioned by the divergence of grammatical systems of the languages. The interpreter must reproduce the pragmatic potential of the original text and ensure the desired effect on the receptor of translation.
Key words and phrases:
экспрессивность
экспрессивный синтаксис
прагматика
прагматический потенциал
экспрессивные синтаксические конструкции
эллиптические конструкции
expressiveness
expressive syntax
pragmatics
pragmatic potential
expressive syntactic constructions
elliptical constructions
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Александрова О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: на материале английского языка. М.: Высшая школа, 1984. 211 с.
  2. Бархударов Л. С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1995. 240 с.
  3. Золотова Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 2004. 544 с.
  4. Казакова Т. А. Теория перевода «лингвистические аспекты». СПб.: Союз, 2002. 233 с.
  5. Кострова О. А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка: учебное пособие. М.: Флинта; Московский психолого-социальный институт, 2004. 240 с.
  6. Реунова О. И. Эллипсис как лингвистическое явление. Пятигорск: Пятигорский гос. лингв. ун-т, 2000. 229 с.
  7. Шарифуллин Б. Я. Генетические аспекты языковой экспрессивности: когнитивный подход к описанию одного недискретного пространства // Лингвистический ежегодник Сибири. Красноярск, 2000. Вып. 2. С. 17-23.
  8. Швейцер А. Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с.
  9. http://news.bbc.co.uk/2/hi/health/7681458.stm (дата обращения: 22.01.2015).
  10. http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk/7656748.stm (дата обращения: 22.01.2015).
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing