License Agreement on scientific materials use.
|
MODELS OF INCOMPLETE SEMANTIC TRANSPOSITION
|
Viktoriya Vadimovna Dobrova
Samara State Technical University
|
Submitted:
September 1, 2016
|
Abstract.
The article deals with linguistic units with the incomplete transposed meaning, the real and nominal meanings of which are not identical by scope. At the same time the author shows that the correlation of the scope between the nominal and real meanings of semantically non-transposed signs is based on logical equivalence. “Narrowing”, “widening” and “shift” are considered as models of incomplete semantic transposition in the work.
|
Key words and phrases:
значение
семантическая транспозиция
сужение
расширение
сдвиг
meaning
semantic transposition
narrowing
widening
shift
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Гак В. Г. Фразеологическая трансформаторика и проблемы фразеографии // Фразеологизм и его лексикографическая разработка: сб. науч. тр. Минск: Наука и техника, 1983. С. 60-67.
- Доброва В. В. Моделирование как метод описания строения значения // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 12 (42). Ч. 2. С. 64-69.
- Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. 4-е изд. М.: Русский язык, 1984. 704 с.
- Ларин Б. А. Очерки по словообразованию и словоупотреблению: сб. статей. Л.: Изд-во ЛГУ, 1965. 167 с.
- Савицкий В. М. Английская фразеология: проблемы моделирования. Самара: Изд-во «Самарский университет», 1993. 172 с.
- Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М.: Наука, 1988. 242 с.
- Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: изд-во ВГУ, 1985. 172 с.
- Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
- Collins English Dictionary. London, Glasgow: Collins and Sons, 2006. 1888 p.
- Oxford English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 2013. 945 p.
|