Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2017. Issue 6-3
COLLECTION:    Pedagogical Sciences

All issues

License Agreement on scientific materials use.

FORMATION OF THINKING ACTIVITY IN THE CONDITIONS OF TRANSLATION LISTENING

Marina Petrovna Kovalenko
Perm National Research Polytechnic University

Ekaterina Aleksandrovna Rutskaya
Perm National Research Polytechnic University


Submitted: June 1, 2017
Abstract. The article considers the professional thinking of an interpreter and the ways of its formation in the process of teaching translation listening. The authors turn to the basic forms of thinking - notion, judgment, inference - in the process of semantic auditory perception. The paper presents ways of disclosing the content of the sounding text by fixing theme-rematic unities and constructing a scheme of theme-rematic development, as well as by highlighting the denotative structure of the text.
Key words and phrases:
профессиональное мышление переводчика
понятие
суждение
умозаключение
тема-рематическое развитие
денотатная структура текста
обучение переводческому аудированию
professional interpreter’s thinking
notion
judgment
inference
theme-rematic development
denotative structure of text
teaching translation listening
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Выготский Л. С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1999. 352 с.
  2. Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Московский психолого-социальный институт; Воронеж: МОДЭК, 2001. 432 с.
  3. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985. 160 с.
  4. Ковалева Т. А. Решение коммуникативно-познавательных задач при обучении профессионально-ориентированному иноязычному информативному чтению будущих учителей: дисс. … к. пед. н. Пермь, 2005. 248 с.
  5. Коваленко М. П., Серова Т. С. Переводческое аудирование в речедеятельностной единице устного последовательного одностороннего перевода // Педагогическое образование в России. 2015. № 5. С. 110-119.
  6. Наугольных А. Ю. Профессиональное мышление переводчика как категория дидактики перевода // Вестник Пермского государственного технического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2010. № 4 (30). С. 73-79.
  7. Серова Т. С. Обучение гибкому иноязычному профессионально ориентированному чтению в условиях деловой межкультурной коммуникации. Пермь: Изд-во Пермского гос. техн. ун-та, 2009. 242 с.
  8. Серова Т. С. Психология перевода как сложного вида иноязычной речевой деятельности. Пермь: Изд-во Пермского гос. техн. ун-та, 2001. 210 с.
  9. Серова Т. С., Руцкая Е. А. Обучение переводческому аудированию на начальном этапе профессиональной подготовки // Язык и культура: научный периодический журнал. 2012. № 4. С. 105-114.
  10. Die deutsche Wirtschaft [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=O5Um8tLXTwM (дата обращения: 12.04.2017).
  11. Müll und Recycling - Auf dem Wertstoffhof [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=lsq0pOVBl7A (дата обращения: 12.04.2017).
  12. Technischer Fortschritt / Immer ein Schritt nach vorne? [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/watch?v= YQaOQcsYBsk (дата обращения: 12.04.2017).
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing