License Agreement on scientific materials use.
|
|
DIFFICULTIES IN TRANSLATING DIMINUTIVES FROM KORYAK INTO RUSSIAN WHEN PREPARING WORD-FOR-WORD TRANSLATION OF KETSAI KEKKETYN’S WORKS
|
Tat'yana Aleksandrovna Golovaneva
Institute of Philology of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences
|
Submitted:
March 1, 2018
|
Abstract.
The article analyzes the difficulties when translating the works of the Koryak writer Ketsai Kekketyn from Koryak into Russian. In the Koryak language expressivity is created by word-formative affixes. The Koryak diminutive suffix пиль(ляӄ)/-пэль(ляӄ) can be added to any noun or pronoun. In the Russian language a diminutive affix has a more limited sphere of usage, that’s why it’s not always possible to find the Russian equivalents of the Koryak words. Thus, when preparing the word-for-word translation of Ketsai Kekketyn’s short stories into Russian, the expressiveness of the author’s style of the Koryak writer inevitably declines.
|
Key words and phrases:
палеоазиатские языки
корякский язык
коряки
корякская литература
Кецай Кеккетын
стилистика текста
суффиксы субъективной оценки
диминутивы
сложности перевода
Paleoasian languages
Koryak language
Koryak people
Koryak literature
Ketsai Kekketyn
text stylistics
suffixes of subjective evaluation
diminutives
difficulties in translation
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 598 с.
- Воронина Л. П. Экспрессивные смыслы диминутивов в текстах В. М. Шукшина // Вестник Томского государственного университета. 2016. № 408. С. 5-10.
- Голованева Т. А., Кузьмина Е. Н. Авторские сравнения в повести корякского писателя Кецая Кеккетына (на материале повести «Эвныто-пастух») // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 10 (76): в 3-х ч. Ч. 2. С. 14-17.
- Голованева Т. А., Мальцева А. А. Голоса корякской культуры: Лилия Аймык. Новосибирск: Гео, 2015. 172 с.
- Жукова А. Н. Грамматика корякского языка. Фонетика. Морфология. Л.: Наука, 1972. 322 с.
- Калашникова А. А., Калашников И. А. Диминутив как инструмент прагматикона в дискурсе социальных сетей // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 7 (73): в 3-х ч. Ч. 2. C. 102-104.
- Кеккетын К. Ватӄылг’ын кыӈэв’чит (Последняя битва) / на корякском языке; под ред. С. Н. Стебницкого. Л.: Гослитиздат, 1936. 80 с.
- Кеккетын К. Эв’ӈыто ӄояв’ъепылг’ын (Эвныто батрак) / на корякском языке; под ред. С. Н. Стебницкого. Л.: Изд-во детской литературы, 1936. 78 с.
- Кузьменкова В. А. Диминутив как средство выражения имплицитных смыслов высказывания // Язык. Сознание. Коммуникация: сб. статей / отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: Макс Пресс, 2007. С. 38-44.
- Руденко Е. Н. Дефиниция диминутивов и аугментативов в свете их роли этнических маркеров // Славянские языки и литературы в синхронии и диахронии: материалы международной научной конференции (г. Москва, 26-28 ноября 2013 г.). М.: Макс Пресс, 2013. С. 306-309.
- Х. К. Хоялхот / под ред. С. Н. Стебницкого. М.: Изд-во Главсеверморпути, 1939. 120 с.
|