Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2018. Issue 4-2
COLLECTION:    Linguistics

All issues

License Agreement on scientific materials use.

TRANSLATOLOGICAL POTENTIAL OF THE ENGLISH PRONOUN SHE (BASED ON LITERARY DISCOURSE AND ITS TRANSLATIONS)

Natalia Ivanovna Gaikalova
Saint Petersburg University


Submitted: April 1, 2018
Abstract. The article considers different variants for actualizing the pronoun “she” in the contemporary English-language literary discourse, reveals the set of translation shifts that occur in Russian translations when rendering the given pronoun and studies the reasons for the interpreter to use these shifts. Translation shifts are interpreted in line with the cognitive-and-discourse approach and the theory of reference; they are viewed in a dynamic aspect, that is, as translation methods that can be applied by translators when working on different originals.
Key words and phrases:
личные местоимения
переводческие сдвиги
переводческие трансформации
художественный дискурс
когнитивно-дискурсивный подход
английский язык
personal pronouns
translation shifts
literary discourse
cognitive-and-discourse approach
the English language
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студентов филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. СПб. - М.: СПбГУ; Академия, 2004. 352 с.
  2. Большой англо-русский словарь: в 2-х т. / под общ. рук. И. Р. Гальперина, Э. М. Медниковой. М.: Русский язык, 1988. Т. 2. 1071 с.
  3. Гэлбрейт Р. На службе зла / пер. Е. С. Петровой. М.: Иностранка, 2016. 544 с.
  4. Емельянова О. В. Актуальные проблемы теории референции. Прагматический и когнитивный аспекты: учеб. пособие. СПб.: СПбГУ, Филологический факультет, 2010. 120 с.
  5. Корячкина А. В. Англоязычный художественный кинодискурс и потенциал его коммуникативно-интерпретативного перевода: дисс. … к. филол. н. СПб., 2017. 312 с.
  6. Макьюэн И. Искупление / пер. И. Дорониной. М.: Эксмо; Домино, 2009. 544 с.
  7. Падучева Е. В. Семантические исследования: семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива. М.: Языки славянской культуры, 2011. 480 с.
  8. Петрова Е. С. Сопоставительная типология английского и русского языков. Грамматика. М.: Академия, 2011. 365 с.
  9. Definition of “SHE” in Oxford Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://en.oxforddictionaries.com/definition/she (дата обращения: 21.01.2018).
  10. Dijk T. A. van. Cognitive Processing of Literature Discourse [Электронный ресурс]. URL: http://www.discourses.org/OldArticles/ Cognitive%20processing%20of%20literary%20discourse.pdf (дата обращения: 09.01.2018).
  11. Galbraith R. Career of Evil [Электронный ресурс]. URL: http://readli.net/chitat-online/?b=416431&pg=1 (дата обращения: 17.12.2017).
  12. McEwan I. Atonement. L.: Vintage, 2002. 351 p.
  13. Meaning of “SHE” in Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/ english/she (дата обращения: 21.01.2018).
  14. SHE [Электронный ресурс] // Англо-русский словарь В. К. Мюллера. URL: http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Mueller-term-38741.htm (дата обращения: 21.01.2018).
All issues


© 2006-2024 GRAMOTA Publishing