Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2018. Issue 7-2
COLLECTION:    Study of Literature

All issues

License Agreement on scientific materials use.

POETICS OF THE DETECTIVE STORY “THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE” BY ARTHUR CONAN DOYLE IN THE TRANSLATION BY G. A. CHARSKIY

Veronika Evgen'evna Mironova
National Research Tomsk Polytechnic University


Submitted: July 1, 2018
Abstract. The article analyzes the translation of Arthur Conan Doyle’s “The Adventure of the Blue Carbuncle” by G. A. Charskiy in 1903. This translation is significant for the study of the translation reception of the English writer’s detective work and represents the main trends in the evolution of the literary translation of the early ХХ century. The translation by G. A. Charskiy is characterized by the desire to preserve the composition of the story, as well as its problems. At the same time, in this translation the strategy of “domestication” of the text is implemented. The elements of colloquial vocabulary are applied with the aim of adapting the work to the perception of the Russian reader.
Key words and phrases:
детективный рассказ
А. К. Дойл
переводческая рецепция
стратегии перевода
одомашнивание текста
detective story
A. C. Doyle
translation reception
translation strategies
text domestication
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Дойль К. Алмаз графини Моркар // Еженедельное воскресное приложение к газете «Сын отечества». СПб.: АОПД «Издатель», 1899. № 45. С. 3-4; № 46. С. 1-4; № 47. С. 1-3.
  2. Конан-Дойль А. Приключения сыщика Шерлока Холмса. Вторая серия. СПб., 1903. 346 с.
  3. Конан-Дойль. Приключения Шерлока Гольмса в 2-х тт. СПб.: Поучение (Г. Кнох), 1905. Т. 2. 226 с.
  4. Конан Дойль. История голубого бриллианта // Семья. М.: А. Я. Липскеров, 1901. № 1. С. 11-14; № 2. С. 11; № 3. С. 8-10.
  5. Конан Дойль. Собрания сочинений Конан-Дойла в 9-ти вып. М.: Тип. Т-ва И. Д. Сытина, 1904. В. 6. 112 с.
  6. Конен Дойль А. Голубой карбункул // Звезда. СПб., 1894. № 26. С. 508-509; № 27. С. 528-530; № 28. С. 548-549.
  7. Нелюбин Л. Л. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): учеб. пособие. М.: Флинта: МПСИ, 2008. 416 с.
  8. Фарино Е. Введение в литературоведение: учебное пособие. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 2004. 639 с.
  9. Doyle A. C. The Adventures of Sherlock Holmes. L.: Harper Press, 2013. 318 p.
  10. Koskinen K. Beyond Ambivalence. Postmodernity and the Ethics of Translation. Tampere: University of Tampere, 2000. 316 p.
  11. McReynolds L. Murder Most Russian: True Crime and Punishment in Late Imperial Russia. Ithaca, NY: Cornell University Press, 2012. 288 p.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing