License Agreement on scientific materials use.
|
|
PECULIARITIES OF THE VERBAL ASPECT CATEGORY FUNCTIONING IN GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ’S NOVEL “ONE HUNDRED YEARS OF SOLITUDE” (BY THE MATERIAL OF THE TRANSLATION BY N. BUTYRINA AND V. STOLBOV)
|
Anna Vladimirovna Zhdanova
Pushkin State Russian Language Institute
|
Submitted:
September 1, 2018
|
Abstract.
The article deals with the peculiarities of the verbal aspect category functioning in the translation of the work of the Columbian writer Gabriel García Márquez “One Hundred Years of Solitude” made by N. Butyrina and V. Stolbov. In the original, tense forms and verbal phrases interact with the context and the lexical meaning of the verbs representing this or that aspectual nuance. In the Russian translation, it is not always possible to find direct correspondences, because the aspectual characteristic of the Spanish verb is closely related to the category of tense and is expressed by tense forms and verbal phrases, and not by the verb itself, as it is in Russian.
|
Key words and phrases:
категория вида
видовые значения
глагольные конструкции
перифразы
герундий
инфинитив
причастие
совершенный вид
несовершенный вид
перевод
category of aspect
aspectual meanings
verbal constructions
periphrases
gerund
infinitive
participle
perfective aspect
imperfective aspect
translation
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Арутюнова Н. Д. Трудности перевода с испанского языка на русский. М.: Высшая школа, 2004. 109 с.
- Васильева-Шведе О. К., Степанов Г. В. Теоретическая грамматика испанского языка: морфология и синтаксис частей речи. М.: Высшая школа, 1972. 340 с.
- Виноградов В. С. Грамматика испанского языка. М.: Университет, 2001. 430 с.
- Гарсиа Маркес Г. Сто лет одиночества. М.: Эксмо, 2006. 816 с.
- Гарсиа Маркес Г. Сто лет одиночества / на исп. яз. М.: Менеджер, 2003. 368 с.
- Голубева Е. Г. Описательная конструкция ir с инфинитивом в испанском языке // Ученые записки Ленинградского государственного университета. 1966. № 328. С. 48-51.
- Жданова А. В. К вопросу о способах воссоздания стихотворной формы пьесы Лопе де Веги «Валенсианская вдова» в переводе М. Л. Лозинского // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 11 (65). Ч. 2. С. 73-75.
- Жданова А. В. Стилистические особенности употребления фразеологизмов с концептом “Gato” в испанском языке // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология». 2017. № 1. С. 119-123.
- Roca Pons J. Introducción a la gramática. 2 tomos. La Habana: Edición revolucionaria, 1966. T. 2. 239 p.
|