License Agreement on scientific materials use.
|
|
COMPARATIVE ANALYSIS OF REALIA TRANSLATION IN A. P. CHEKHOV’S “THE HOUSE WITH THE MEZZANINE”
|
Anna Vladimirovna Pushkina
Peoples’ Friendship University of Russia
Lyudmila Vladimirovna Krivoshlykova
Peoples’ Friendship University of Russia
Anastasiya Pavlovna Merkulova
Peoples’ Friendship University of Russia
|
Submitted:
September 1, 2018
|
Abstract.
The article discusses the features of conveying the realia of the Russian literary text into English. The authors carry out the comparative analysis of the realia translations in the story by A. P. Chekhov “The House with the Mezzanine” made by native speakers of English and Russian. The study shows that the translation of realia requires that the translator not only possesses certain strategies and techniques for the proper rendering of the elements that are nationally specific, but also knows and understands the national character, culture, traditions and historical allusions of a specific nation.
|
Key words and phrases:
способы перевода реалий
переводческий прием
эквивалент
адекватный перевод
А. П. Чехов. «Дом с мезонином»
ways of translating realia
translation strategy
equivalent
adequate translation
“The House with the Mezzanine” by A. P. Chekhov
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Амосовское отопление: печи для императоров [Электронный ресурс]. URL: http://www.domovladelets.ru/archive/article-395/ (дата обращения: 10.04.2018).
- Бархударов Л. С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. Изд-е 3-е. М.: ЛКИ, 2010. 240 с.
- Большой энциклопедический словарь. Языкознание / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.
- Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Издательство Института общего среднего образования РАО, 2001. 224 с.
- Виноградов В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: Издательство Московского университета, 1978. 172 с.
- Мюллер В. К. Англо-русский словарь. Изд-е 24-е, испр. М.: Русский язык, 1995. 2106 с.
- Набоков В. В. Лекции по русской литературе. СПб.: Азбука; Азбука-Аттикус, 2015. 384 с.
- Прибаутка [Электронный ресурс] // Литературная энциклопедия. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature/ 3800/Прибаутка (дата обращения: 17.04.2018).
- Федосюк Ю. А. Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века. Изд-е 4-е. М.: Флинта; Наука, 2001. 263 с.
- Чехов А. П. Избранные сочинения: в 2-х т. М.: Худож. лит., 1986. Т. 2. 671 с.
- An Artist's Story by Anton Chekhov, translated by Constance Garnett [Электронный ресурс]. URL: https://en.wikisource. org/wiki/An_Artist%27s_Story (дата обращения: 23.03.2018).
- English Oxford Living Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://en.oxforddictionaries.com (дата обращения: 15.05.2018).
- http://convertr.ru/area/dessiatinas_to_acres/ (дата обращения: 10.05.2018).
- The House with the Mezzanine by Anton Chekhov, translated by S. S. Koteliansky and Gilbert Cannan [Электронный ресурс]. URL: https://en.wikisource.org/wiki/The_House_with_the_Mezzanine (дата обращения: 23.03.2018).
|