Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2018. Issue 10-2
COLLECTION:    Study of Literature

All issues

License Agreement on scientific materials use.

TATAR WOMAN’S POETRY AT THE BEGINNING OF THE XXI CENTURY IN TRANSLATIONS INTO THE RUSSIAN LANGUAGE

El'vira Firdavil'evna Nagumanova
Kazan (Volga Region) Federal University


Submitted: October 1, 2018
Abstract. The article deals with the peculiarities of translating the poems of the modern Tatar poetesses (Yu. Minnullina, L. Yansuar, L. Valieva) into the Russian language. The author focuses on the translations made by the modern Russian poets and included in the bilingual “Anthology of New Tatar Poetry”. Different approaches to the translated material, which the Russian poets demonstrated, are revealed. It is proved that the analyzed translations make it possible to convey the poetic style of the Tatar authors’ poems to the Russian-speaking readers, but transformational changes have been made: most translators quite often use lexical transformations.
Key words and phrases:
татарская женская поэзия
современная литература
перевод
трансформация
поэтика
Tatar woman’s poetry
modern literature
translation
transformation
poetic style
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Антология новой татарской поэзии (Яӊа татар поэзиясе антологиясе). М.: Журнал «Октябрь», 2015. 288 с.
  2. Власов Г. Девочка с обручем. М.: Воймега, 2016. 80 c.
  3. Дэрдменд. Шигырьләр (Стихотворения) / автор предисл. и пер. с тат. В. Думаева-Валиева. Казань: Тат. кн. изд-во, 2009. 160 с.
  4. Загидуллина Д. Ф. Постмодернизм в татарской поэзии: поэтика фрагментарности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 4 (58). Ч. 1. C. 15-17.
  5. Казакова Т. А. Художественный перевод. Теория и практика. СПб.: ООО «ИнЪязиздат», 2006. 544 с.
  6. Колмогорова Т. Этнокультурное своеобразие картин мира // Вопросы литературы. 2015. № 1. С. 261-285.
  7. Полухина В. П. Иосиф Бродский глазами современников (1995-2006) [Электронный ресурс]. URL: http://litra.pro/ brodskij-glazami-sovremennikov/ (дата обращения: 25.07.2018).
  8. Тарасова М. А. О двойственности роли переводчика поэзии и о разделении ролей // Слово.ру: балтийский акцент. 2017. Т. 8. № 4. С. 81-90.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing