License Agreement on scientific materials use.
|
|
ON LEXICAL AND GRAMMATICAL TRANSFORMATIONS IN THE CONTEXT OF INTERCULTURAL ADAPTATION OF THE FICTION TEXT “PETER PAN”
|
Evgeniya Petrovna Yunkova
Peoples’ Friendship University of Russia
|
Submitted:
January 10, 2019
|
Abstract.
The article deals with the lexical and grammatical transformations of the text by the examples of the translation of J. M. Barrie’s novel “Peter Pan” from English into Spanish and Russian. The examined linguistic material shows the grammatical and lexical transformations caused by the interlingual and cross-cultural distinctions of the stylistic potential of the source language and the target languages. It is concluded that the use of different translation strategies and the choice of linguistic means occur under the influence of the interpreter’s aspiration to keep the aesthetic message of the text and pragmatic impact on the addressee.
|
Key words and phrases:
перевод
прагматика текста
лексические трансформации
грамматические трансформации
адресат текста
эстетическая функция текста
русский язык
английский язык
испанский язык
translation
text pragmatics
lexical transformations
grammatical transformations
text addressee
aesthetic function of text
Russian language
English language
Spanish language
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Англо-русский и русско-английский словарь (краткий) / под ред. О. С. Ахмановой и Е. А. М. Уилсон. М.: Русский язык, 1990. 1056 с.
- Барри Дж. Питер Пэн. Екатеринбург: Средне-Уральское кн. изд-во, 1993. 136 с.
- Испанско-русский словарь / сост. С. С. Игнатов, Ф. В. Кельин. М.: Астрель; АСТ, 2008. 544 с.
- Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2000. 192 с.
- Львовская З. Д. Теоретические проблемы перевода (на материале испанского языка): монография. М.: Высшая школа, 1985. 232 с.
- Оболенская Ю. Л. Художественный перевод и межкультурная коммуникация. М.: Высшая школа, 2006. 335 с.
- Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
- Охремова Е. А. Художественный текст как объект межъязыковой и межкультурной адаптации: автореф. дисс. … к. филол. н. Белгород, 2002. 214 с.
- Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). М.: Высшая школа, 1983. 303 с.
- Чеснокова О. С. Интерпретация художественного текста: русско-испанский диалог. М.: Инфра-М, 2018. 174 с.
- Barrie J. M. Peter Pan. М.: Икар, 2017. 220 р.
- Barrie J. M. Peter Pan y Wendy [Электронный ресурс]. URL: https://es.wikisource.org/wiki/Peter_Pan_y_Wendy (дата обращения: 08.11.2018).
|