|
License Agreement on scientific materials use.
|
|
|
TYPOLOGY AND TRANSLATABILITY LEVEL OF INFORMATION TECHNOLOGIES SPHERE VOCABULARY DEPENDING ON NOMINAL DENSITY OF LINGUISTIC CONCEPTS
|
Anton Valer'evich Lebedev
National Research Ogarev Mordovia State University
Natal'ya Vladimirovna Makarova
National Research Ogarev Mordovia State University
|
|
Submitted:
May 13, 2019
|
|
Abstract.
The article considers the peculiarities of translating the scientific and technical vocabulary of the information technologies sphere and provides a typology of the English terms. The authors identify the basic typical features of this vocabulary, analyse correlation between its nominal density and translatability level. The findings indicate that correlation between the nominal density and translatability level of linguistic concepts is inversely proportional. Scientific originality of the study includes classifying technical and computer terms and comparing nominal density and translatability levels.
|
Key words and phrases:
научно-техническая лексика
специфика перевода
информационные технологии
номинативная плотность
уровень переводимости
scientific and technical vocabulary
peculiarities of translation
information technologies
nominal density
level of translatability
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Комлева И. Л. Принципы формирования русской компьютерной терминологии: дисс. … к. филол. н. М., 2006. 221 с.
- Лебедев А. В. Интернет-технологии в преподавании иностранных языков как вектор развития высшей школы // Гуманитарные науки и образование. 2018. Т. 9. № 2. С. 64-69.
- Мурнева М. И., Шестакова Н. А., Самойлова Е. В. Современная технология обучения английскому языку на неязыковых факультетах: наука или искусство? // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 3 (81). Ч. 2. C. 415-418.
- Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика: монография. М.: АСТ; Восток - Запад, 2007. 314 с.
- Равжаа Н. Обучение монгольских студентов-нефилологов (программистов) рецепции и продукции текстов, содержащих дефиниции компьютерных терминов: дисс. … д. пед. н. М., 2009. 364 с.
- Рокунова Н. И., Слугина О. В. Основные подходы и принципы обучения английским фразовым глаголам студентов неязыковых специальностей // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2018. № 4. С. 172-180.
- Сидорова В. И., Тихонова Е. В., Кондратюкова Л. К. Английский язык для аспирантов (English for postgraduate students): учеб. пособие. Омск: Изд-во ОмГТУ, 2011. 90 с.
- Таненбаум Э. С., Херберт Б. Современные операционные системы. Изд-е 4-е. СПб.: Питер, 2015. 416 с.
- Blank I. Terminology extraction from parallel technical texts // Parallel text processing. Dordrecht: Springer, 2000. P. 237-252.
- Byrne J. Technical translation: Usability strategies for translating technical documentation. Dordrecht: Springer, 2006. 280 p.
- Stolze R. Dealing with cultural elements in technical texts for translation // The Journal of Specialized Translation. 2009. № 11. P. 124-140.
|