Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2019. Volume 12. Issue 6
COLLECTION:    Theory of Language

All issues

License Agreement on scientific materials use.

GRAMMATICAL PECULIARITIES OF THE FAR EASTERN VARIANT OF THE RUSSIAN-CHINESE PIDGIN IN THE BORDER RUSSIAN-CHINESE AREA

Ying Jiang
Heihe University, The People’s Republic of China

Xin Li
Heihe University, The People’s Republic of China


Submitted: June 10, 2019
Abstract. The article deals with the problem of interaction between the Russian and Chinese languages in the border area of the Russian-Chinese territory (Russian Federation, Blagoveshchensk; People’s Republic of China, Heihe), where the Far Eastern variant of the Russian-Chinese pidgin is used as a means of communication. The authors analyse its grammatical peculiarities. The research of this variant of pidgin has shown that it is not so much a simplified language as the result of the significant restructuring of the two interacting languages. It originated and is used on the lexical basis of the Russian language and the grammatical basis of the Chinese language as an isolating language. This is a model of a contact language conditioned by its pragmatic function.
Key words and phrases:
дальневосточный вариант пиджина
русско-китайский пиджин
морфологические и синтаксические особенности
русский язык
китайский язык
интерференция
язык изолирующего типа
Far Eastern variant of pidgin
Russian-Chinese pidgin
morphological and syntactic peculiarities
Russian language
Chinese language
interference
isolating language
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. 159 с.
  2. Вахтин Н. Б., Головко Е. В. Социолингвистика и социология языка. СПб.: Гуманитарная академия; Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2004. 336 с.
  3. Виноградов В. А. Пиджины // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990.
  4. Гао Минкай. Проблемы частей речи в китайском языке // Вопросы языкознания. 1955. № 3. С. 42-53.
  5. Жданова Н. А. Русско-китайский пиджин Забайкалья среди других форм современных контактных языков // Вестник Бурятского государственного университета. 2014. № 10. Ч. 1. С. 84-88.
  6. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. Изд-е 2-е, испр. М.: Аспект Пресс, 2000. 207 с.
  7. Оглезнева Е. А. Русско-китайский пиджин: опыт социолингвистического анализа. Благовещенск: Амурский государственный университет, 2007. 264 с.
  8. Перехвальская Е. В. Сибирский пиджин (дальневосточный вариант). Формирование. История. Структура: автореф. дисс.. д. филол. н. СПб., 2006. 51 с.
  9. Цзян Ин. Русский язык в приграничном Китае (на материале текстов китайских рекламных вывесок на русском языке г. Хэйхэ, провинция Хэйлунцзян): дисс.. к. филол. н. Благовещенск, 2017. 285 с.
  10. Ян Цзе. Забайкальско-маньчжурский препиджин: опыт социологического исследования // Вопросы языкознания. 2007. № 2. С. 67-74.
  11. 荣洁. 中俄跨文化交际中的边缘语 (Жун Цзе. Русско-китайский пиджин в межкультурной коммуникации // Вестник Института иностранных языков НОА. 1998. № 1. С. 39-44).
  12. 马娜, 丁淑琴. 哈尔滨地区的中俄混合语及其构词模式 (Ма На, Дин Шуцинь. Харбинский русско-китайский пиджин и способы словообразования // Филологический научный журнал. 2011. № 5. С. 54-55).
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing